1:4 anima (a-2) _Parakaleo_ , como Mateo 2:18 ; Mateo 5:4 ; Hechos
20:12 ; 1 Tesalonicenses 3:7 .
No digo 'consuelo', pues eso se expresa más bien en _paramutheomai_ ,
así traducido en 1 Tesalonicenses 2:11 ; 1 Tesalonicenses 5:14 ;
'consola', Juan 11:19 ,... [ Seguir leyendo ]
4:2 vergüenza, (g-9) es decir, todo aquello de lo que uno se
avergüenza y por lo tanto mantiene oculto.... [ Seguir leyendo ]
4:3 perdido; (h-15) O 'que perecen', como cap. 2.15.... [ Seguir leyendo ]
4:4 en adelante (i-38) Agrego 'para ellos' para completar el sentido.
He dudado en cuanto a este pasaje. La palabra traducida 'resplandecer'
solo se encuentra aquí en el Nuevo Testamento y generalmente
significa 'ver' o 'discernir'. Si este es el significado aquí,
deberíamos leer 'para que no vean e... [ Seguir leyendo ]
4:6 Dios (k-5) O '[es] Dios.' brillar (l-14) Lit. 'quien dijo que la
luz resplandeciera de las tinieblas.' adelante (m-24) 'Brillando' o
'resplandor'; la misma palabra traducida como 'radiación' en el ver.
4.... [ Seguir leyendo ]
4:10 muriendo (n-8) O 'dando muerte'. La palabra implica el carácter
moral de la muerte, no sólo el hecho de la muerte. La misma palabra
se usa en Romanos 4:19 , 'el _adormecimiento_ ' de la matriz de Sara.... [ Seguir leyendo ]
4:13 escrito, (a-12) Ver Salmo 116:10 .... [ Seguir leyendo ]
4:15 muchos (b-14) 'Gracia abundando a través de muchos.' La gracia
de Dios, perfecta en sí misma, se multiplica en sus objetos, de modo
que abunda la acción de gracias. Pablo fue entregado, pero todo fue
para la asamblea. Por lo tanto, no era sólo un beneficio para él,
sino más aún para todos, de m... [ Seguir leyendo ]
4:17 luz (c-5) Lit. 'la ligereza momentánea de nuestro.'... [ Seguir leyendo ]
4:18 (d-1) 'Mientras' no tiene el sentido de tiempo aquí. La
traducción literal, 'nosotros no miramos', transmitiría un sentido
algo causal, que no es la fuerza del pasaje.... [ Seguir leyendo ]