Notas de la traducción de Darby (1890)
Juan 17 - Introducción
1:2 Él (c-1) En Juan, el pronombre personal, generalmente enfático en griego donde se inserta, se usa tan constantemente que difícilmente puede considerarse como tal en muchos casos, pero ciertos casos que se consideran más definitivamente enfáticos son dado en cursiva. El mismo espíritu de énfasis provoca el uso muy frecuente de ekeinos para la tercera persona ('él', 'ellos', c.
). Su sentido es 'eso', en contraste con 'este', y por lo tanto es enfático como 'ese hombre' en inglés, a veces con el sentido de 'tal uno como ese'. También se han indicado varios casos en los que esta palabra también se usa enfáticamente.