1:23 fuego; (g-11) El sentido de este pasaje es muy discutido y depende de manuscritos en conflicto. Lo he dejado como generalmente se toma (ver AV), pero me inclino a pensar que la palabra traducida 'ten compasión' debe ser omitida, en cuyo caso el pasaje se leería. 'Y algunos que disputan correcto; y algunos salvan, arrebatándolos del fuego con temor, aborreciendo,' c. Quizás esta sea la mejor lectura. Les dice de hecho que marquen la diferencia. Si los hombres disputaban, los hacía callar; si no, los salvaba con miedo, arrebatándolos del fuego, odiando todo rastro de maldad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad