19. Aunque estaba libre de todo. Εκ πάντων, es decir, de todos, puede tomarse en el género neutro o en el masculino. Si en el neutro, se referirá a cosas; si en lo masculino, a las personas prefiero el segundo. Hasta ahora solo ha mostrado en un caso particular cuán cuidadosamente se había acomodado a los débiles. Ahora se une a una declaración general y luego enumera varias instancias. La observación general es esta: que aunque no estaba bajo el poder de nadie, vivía como si hubiera estado sujeto a la inclinación de todos, y por su propia voluntad se sometió a los débiles, a quienes no estaba sometido. . Los casos particulares son estos: que entre los gentiles vivió como si fuera un gentil, y entre los judíos actuó como judío: es decir, mientras que entre los judíos observó cuidadosamente las ceremonias de la ley, no fue menos cuidadoso de no para ofender a los gentiles por la observancia de ellos.

Agrega la partícula como, para dar a entender que su libertad no se vio afectada en absoluto por eso, ya que, sin embargo, podría acomodarse a los hombres, sin embargo, siempre permaneció como él mismo internamente a la vista de Dios. Convertirse en todas las cosas es asumir todas las apariencias, según el caso, o adoptar diferentes personajes, de acuerdo con la diversidad entre los individuos. En cuanto a lo que dice respecto a su ser sin ley y bajo la ley, debe entenderlo simplemente en referencia al departamento ceremonial; porque el departamento relacionado con la moral era común tanto para judíos como para gentiles, y no habría sido posible que Pablo gratificara a los hombres en esa medida. Porque esta doctrina es válida solo en cuanto a las cosas indiferentes, como se ha comentado anteriormente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad