Comentario Biblico de Juan Calvino
Amós 5:1
Algunos interpretan el verso de esta manera, "Escucha esta palabra, porque sobre ti, o por ti, levanto un lamento": pero en adelante hablaremos más en general sobre la interpretación adecuada. Veamos cuál es el tema. El Profeta aquí denuncia a los israelitas el castigo que habían merecido; y, sin embargo, no pensaron que estuviera cerca; y despreciaron ferozmente, no tengo dudas, la denuncia en sí, porque todavía no había tenido lugar ninguna oportunidad, lo que podría haber señalado tal destrucción. Por lo tanto, el Profeta y sus amenazas fueron despreciados.
Sin embargo, él los amenaza aquí en términos severos con el juicio de Dios, que no temían: y esta es la razón por la que dice: Escuchad. De hecho, no fue sin razón por lo que él comenzó e insinuó que se halagaron mucho, no, que se detuvieron ante los consejos sanos: la advertencia habría sido de otra manera superflua. El Profeta luego indirectamente reprende esa indiferencia supina en la que los israelitas se entregaron.
Pero con respecto a las palabras, algunos, como he mencionado antes, refieren este lamento al mismo Amós, como si hubiera dicho, que lamentaba el estado de las personas, descubriendo que eran tan estúpidas y no percibían cuán terrible. La ira de Dios es. Dado que, por lo tanto, se halagaron en sus pecados, esos intérpretes piensan que el Profeta aquí asume el carácter de un luto por ese pueblo irrevocable. Escucha, dice, esta palabra incluso porque me lamento por ti. Cuanto más refractario era el pueblo, más conmovido estaba el profeta, sin duda era: porque veía cuán horrible era el juicio de Dios, que estaba cerca de ellos, debido a su terquedad. No es de extrañar entonces que el Profeta diga aquí, que él emprendió o levantó lamentos por la gente; y este modo de hablar es común en las Escrituras.
Pero, sin embargo, creo que otro sentido es más adecuado para este lugar, lo que se hace evidente al poner una partícula exegética. Escuche entonces esta palabra que levanto sobre usted, incluso un lamento, etc. La palabra משא, mesha, carga procesada, se deriva del verbo נשא, nusha, que significa levantar: y hay una alusión sorprendente al tema tratado aquí. Porque el Profeta aquí no simplemente enseña a las personas, ni las consuela, ni solo las advierte, sino que denuncia sobre ellas el último castigo. Por lo tanto, vemos la importancia de la expresión, para levantar una palabra; era lo mismo que si dijera: "Os pongo esta profecía", porque se carga una carga sobre los hombros de los hombres cuando se denuncia la ira de Dios.
Luego sigue, incluso una lamentación, oh casa de Israel; lo que significa: "Alzo sobre ti una palabra que te obligará a llorar y lamentarte: aunque ahora eres tan refractario contra Dios, que rechazas todas las advertencias y rechazas toda amenaza; sin embargo, esta palabra te resultará triste por fin. Este parece ser el sentido genuino del Profeta: en primer lugar, reprende la estupidez del pueblo de Israel, exigiendo una audiencia; luego reprende su desprecio por Dios al despreciar todas las amenazas; y muestra también que esta profecía les resultaría triste por haber jugado tanto tiempo con Dios: "El lamento de la casa de Israel será esta palabra, que ahora levantaré sobre ustedes". sigue -