Comentario Biblico de Juan Calvino
Deuteronomio 12:29
29. Cuando el Señor tu Dios cortará. Este pasaje tiene cierta afinidad con el del capítulo dieciocho de Deuteronomio, que ya hemos comentado. Por cuanto era fácil para la gente caer en la imitación de los gentiles, y adorar a sus dioses falsos, bajo cuya protección los habitantes se jactaban de su tierra, toda investigación que los respete también está estrictamente prohibida. (305) Porque este es el origen de la idolatría, cuando se conoce la simplicidad genuina de la adoración de Dios, que las personas comienzan a estar insatisfechas y curiosamente a preguntar si hay algo digno de creer en los productos de los hombres; porque las mentes de los hombres pronto se sienten atraídas por las trampas de la novedad, para contaminar, con varios tipos de levadura, lo que se ha entregado en la palabra de Dios. Tampoco los retira y los restringe del deseo de indagar, sino que les ordena expresamente que "presten atención" a ellos mismos o que se mantengan; porque los hombres están naturalmente dispuestos a esta curiosidad desenfrenada y se deleitan mucho con ella. Por lo tanto, Dios encierra a su pueblo con barreras que pueden alejarlo de todos los deseos hirientes; no, él los haría tan abominables en la práctica de las supersticiones, como para volar incluso por la infección de escucharlos. Debemos observar brevemente respetando las palabras, que hemos traducido “para poseer las naciones”, que Moisés no quiere decir que debían convertirse en su presa, para ser sus esclavos por derecho de captura, sino que se refiere a la tierra . Por eso dice: "Los poseerás delante de tu rostro". es decir, cuando se destruyen, la tierra estará vacante para que la poseas. En la conjugación de Hiphil, esta palabra significa expulsar, como ya hemos visto; y a este significado Moisés quizás hace alusión. La palabra (306) que he traducido "illa-queare", para atrapar, algunos intérpretes hacen tropezar, y otros para ser llevados, lo que sería más agradable para la construcción, "no sea que te dejes llevar después de ellos"; sin embargo, no he estado dispuesto a apartarme de la opinión generalmente recibida, cuando la metáfora de "atrapar" es muy apropiada; como si hubiera dicho, que todas las perversidades de los gentiles eran tantas redes o trampas para atrapar a los hombres, si se acercaban demasiado a ellos; porque en la actualidad se sigue, "después de que sean destruidos", lo que algunos también dicen, "para que no perezca después de ellos", como si Él despertara sus temores al presentar el ejemplo de su destrucción.
Pol. Syn. da "aberres", como la versión siríaca, y "ne captarts", como el de Malvenda.