21. Y el Señor dijo a Moisés. Dios aquí inflige el castigo sin denunciarlo; porque Faraón había roto engañosamente su promesa de ser obediente a su palabra. Dado que, por lo tanto, había abusado tan malvadamente de la clemencia de Dios, debe ser repentinamente superado por una nueva calamidad, para que pueda sentir en la oscuridad la mano vengativa de Dios, que había despreciado. De hecho, tampoco se habría alarmado por las amenazas; Como se verá directamente, que cuando fue advertido de la muerte de su primogénito y de la misma matanza tanto sobre el primogénito del hombre como de la bestia en toda la tierra, no se conmovió, y en su seguridad provocó a Dios, como si no hubiera escuchado nada. No es de extrañar, entonces, que Dios cubriera toda la tierra con oscuridad antes de que Faraón pudiera sospechar algo por el estilo. Al final del verso, algunos traducen la palabra ימש, (125) yamesh, pasivamente; como si hubiera dicho que la oscuridad podría sentirse. Para la palabra חשך, choshek, oscuridad, (126) es singular en hebreo. Quienes lo toman transitivamente, porque suponen que se lo pone indefinidamente, entienden un sustantivo, con este significado, "que un hombre podría sentir". Pero si se prefiere el sentido transitivo, será mejor referido a Faraón. Pero voluntariamente suscribo su opinión, quienes sostienen que la oscuridad era tan espesa que podría sentirse con la mano.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad