-

19. Lo trajeron a la calle Marte. Aunque este versículo es un lugar designado para el juicio, Lucas no quiere decir que Pablo fue llevado ante la sede de los jueces, para que pueda defender su causa ante los jueces de la calle Marte. - (281) Pero que fue llevado allí, donde comúnmente había una gran asamblea de personas, que la seria disputa podría tener lugar ante una audiencia grande y famosa . Y admitamos que admitimos que fue llevado ante el tribunal, pero al final declara que no fue presentado a los jueces, sino que tenía libertad para hablar como ante una audiencia. Y lo que sigue poco después, tocando la naturaleza y las condiciones [modales] de los hombres de Atenas, declara suficientemente que su curiosidad fue la causa; que Pablo le había dado tal audiencia, que le había otorgado un lugar tan famoso para predicar a Cristo, que tantos se unieron. Porque en cualquier otro lugar había sido un crimen digno de muerte, hablar en el mercado o en cualquier otro lugar público, habiendo reunido una compañía de personas; pero allí, debido a que los que llevaban consigo pequeñas tonterías, la libertad les permitía hablar, debido al deseo desmedido que tenían de escuchar las noticias, a Pablo se le permitía que invocara los misterios de la fe, siendo solicitado. -

Se entregaron a nada más. Los dos vicios que recita Luke casi coinciden. Porque rara vez se da cuenta de que aquellos que desean novedades no son también charlatanes. Para ese dicho de Horacio es muy cierto: "Volar a un demandante de preguntas, porque lo mismo también es una tontería". Y seguramente vemos que los hombres curiosos son como barriles de alquiler. - (282) Además, ambos vicios vinieron de la inactividad; no solo porque los filósofos pasaron días enteros en disputas, sino porque la clase común estaba demasiado basada en la novedad; tampoco había ningún artesano tan bajo, que no empujara en sí mismo para poner en orden el estado de Grecia. Y seguramente lo que Lucas dice aquí es presenciado por todos los escritores, tanto griegos como latinos, de que no había nada más ligero, codicioso o perverso que ese pueblo. Por lo tanto, nunca podría haber un gobierno determinado establecido en esa ciudad, que era, a pesar de eso, la dueña de las ciencias. Por lo tanto, en el poder principal, - (283) no tenían, sin embargo, una larga libertad; tampoco dejaron de intentar cosas y de hacer muchos enterramientos apresurados, hasta que ellos mismos y toda Grecia quedaron en la ruina. Porque cuando su estado decayó, sin embargo, no abandonaron su valentía. Por lo tanto, Cicerón se ríe de su insensatez, porque no establecieron sus decretos menos ferozmente que cuando eran señores de Grecia. Ahora, aunque había pocas esperanzas de hacer algún bien entre los hombres curiosos, Pablo no descuidó la oportunidad, si, por casualidad, podría obtener una gran compañía para Cristo. Tampoco fue un pequeño elogio para el evangelio en el lugar más noble de la ciudad, y, por así decirlo, en un teatro común, para refutar y abiertamente reprobar todas las adoraciones falsas y falsificadas, que habían reinado allí incluso hasta este día.

" Areopagitis ", los Areopagites.

" Doliis pertusis ", barriles rotos y con fugas.

In summa potentia ,” aunque en el poder supremo, (un estado independiente).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad