1. He aquí, Jehová vacía la tierra. Esta profecía, hasta donde puedo juzgar, es la conclusión de todas las descripciones que se han dado desde el capítulo trece hacia abajo, en las que Isaías predijo la destrucción no solo de los judíos y de Israel, sino de los moabitas, asirios, egipcios, y otras naciones. En resumen, después de haber examinado todos los países que estaban cerca de los judíos y de los que conocen, da un breve resumen del conjunto. Algunos ven esto como una referencia a Israel, y otros a los judíos, y piensan que se predice su destrucción; pero como él menciona el mundo, no puedo verlo de otra manera que como una declaración exhaustiva de todo lo que él dijo anteriormente sobre cada uno de ellos, y en diferentes momentos. Tampoco se contradice este punto de vista por el hecho de que menciona inmediatamente al sacerdote, lo que podría llevarnos a creer que estas cosas no se relacionan con nadie más que con el pueblo de Dios; porque aunque él habla de todas las naciones, sin embargo, debido a que los judíos siempre tienen el rango más alto, Isaías debe haberlos tenido especialmente en su ojo, porque fue designado para ellos. Se puede decir que fue accidental que mencione otras naciones; y, por lo tanto, no deberíamos preguntarnos si, después de haber hecho referencia a ellos, habla particularmente de su propia gente en una sola palabra.

Otros suponen que quiere decir "el mundo entero", pero piensan que se refiere al último día, que considero una interpretación excesivamente forzada; porque, después de haber amenazado a los judíos y a otras naciones, el Profeta agrega un consuelo, que el Señor algún día levantará su Iglesia y la hará más floreciente; que ciertamente no puede aplicarse a la última sentencia. Pero por el término tierra, no creo que el Profeta se refiera al mundo entero, sino a los países conocidos por los judíos; Al igual que en la actualidad, cuando hablamos de lo que sucede en el mundo, casi nunca vamos más allá de Europa, ni pensamos en lo que está pasando en la India; porque se puede decir que este es nuestro mundo. Así, Isaías habla de "la tierra" conocida por él mismo y por todos a quienes se dirigió, y de las personas que habitaban los países vecinos. En resumen, podemos limitar el término "Mundo" a los egipcios, asirios, moabitas, tirios y similares; como si hubiera dicho: “Hasta ahora he hablado de varias calamidades que amenazaron a muchas naciones, y aún en parte amenazan a algunas de ellas; pero puedo resumir todo diciendo: "El Señor volcará y despojará la faz de la tierra de todos sus adornos".

Y lo deja al descubierto. (121) Algunos traducen בלקה, (bōlĕkāch,) él descubre la tierra, para que los enemigos puedan tener libre entrada en ella. Pero elijo más bien traducirlo, "él desnuda la tierra", porque se dice que la tierra está "cubierta", cuando está habitada por una gran multitud de hombres, y cuando abunda en frutos y rebaños; y se dice que está "descubierto" o "descubierto", cuando se lo priva de sus habitantes, y cuando se le quita su cubierta, como si uno fuera despojado de sus vestiduras y adornos. Ahora, esto debe haber sucedido no solo a los judíos, sino a los asirios, egipcios y otras naciones, que él había mencionado; y, por lo tanto, a todos ellos juntos amenaza su ruina.

FT379 “La gente altiva de la tierra. (Heb. La altura de la gente.) "- Ing. Ver.

FT380 "La tierra también está contaminada". - Ing. Ver. "La tierra está incluso contaminada". - Valores. "Y la tierra ha sido profanada". - Alexander

FT381 "Debido al pecado de perjurio se consume la tierra". - Jarchi " (ālāh) no significa aquí juramento falso, como se explica en el Targum, y por Jarchi, y Kimchi, sino la maldición de Dios por la violación de su ley". - Alexander

FT382 “אשם (āshăm) es tomado por algunos de los primeros escritores en el sentido de estar desolado. Su verdadero sentido es el de ser reconocido como culpable y tratado en consecuencia. Por lo tanto, sugiere las ideas de culpa y castigo ". - Alexander

FT383 "La ciudad de la confusión". - Ing. Ver.

FT384 "En los incendios (o valles)" - Ing. Ver.

FT385 “La parte más extrema. (Heb. Ala.) "- Ing. Ver. La Septuaginta lo traduce literalmente, ἀπὸ τῶν πτερύγων τὢς γὢς, "desde las alas de la tierra" - Ed

FT386 Hay una considerable diversidad de opiniones sobre la aplicación del término justo en este pasaje. Muchos comentaristas están de acuerdo con Calvino al pensar que a Dios se le llama justo. El obispo Stock ha modificado ligeramente este punto de vista aplicando la designación al Mesías. "Por el justo", dice él, "probablemente se refiere a una persona, el Mesías, (ver Hechos 7:52) cuyo reino contempla el Profeta en visión, y se une al coro de alegría al acercarse; una alegría, sin embargo, que actualmente se ve interrumpida por una reflexión sobre la maldad de la mayor parte de sus compatriotas en ese momento, quienes deberían rechazar al Señor que los compró. Por eso dice: ¡Ay de mí! la destrucción alcanzará a los habitantes de la tierra ". En lugar de "Gloria al justo", la Septuaginta lo traduce, ἐλπὶς τῶ εὐσεβεῖ, "esperanza para el hombre piadoso". La interpretación del profesor Alexander es: "Alabado sea el justo"; y comenta, צדיק (tzăddīk) no es un epíteto de Dios (Henderson) o Ciro (Hendewerk), sino de hombres justos en general ". - Ed

FT387 “Mi delgadez. (Heb. Inclinación a mí, o, mi secreto para mí.) "- Ing. Ver.

FT388 “ Nous n’avons raison aucune d’accuser celuy qui nous frappe ;” - "No tenemos ninguna razón para culpar al que nos golpea".

FT389 "Los intérpretes comúnmente han asumido que" el anfitrión del lugar alto "es el mismo que el" anfitrión del cielo "y, por lo tanto, debe significar estrellas (Jerónimo) o ángeles (Aben Ezra), o ambos (Gesenius). Grocio entiende por él las imágenes de los cuerpos celestes adorados en Asiria. Gesenius encuentra aquí una alusión al castigo de los ángeles caídos, y luego hace de esto una prueba de origen reciente, porque la demonología judía fue posterior al tiempo de Isaías. Se puede dudar de si hay alguna referencia a las huestes del cielo en absoluto ". - Alexander

FT390 "El Señor castigará (heb. Visita) al anfitrión de los altos". - Ing. Ver.

FT391 “ Des enfants de Dieu ;” - "De los hijos de Dios".

FT392 “Y ante sus antiguos gloriosamente; (o, habrá gloria delante de sus antiguos). ”- Ing. Ver. "Delante de sus antiguos será glorificado". - Lowth. "Y delante de sus mayores habrá gloria". - Alexander

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad