Comentario Biblico de Juan Calvino
Isaías 29:1
1. Este parece ser otro discurso, en el que Isaías amenaza a la ciudad de Jerusalén. Lo llama "Altar", (251) porque la defensa principal de la ciudad estaba en el "Altar"; (252) porque aunque los ciudadanos confiaban en otros baluartes, de los cuales tenían gran abundancia, aún confiaban más en el Templo (Jeremias 7:4) y el altar que en las otras defensas. Si bien pensaban que eran invencibles en poder y recursos, consideraban que su fortaleza más fuerte e invencible consistía en ser defendidos por la protección de Dios. Llegaron a la conclusión de que Dios estaba con ellos, siempre y cuando disfrutaran del altar y los sacrificios. Algunos piensan que el templo aquí se llama "Ariel", por la semejanza que tenía con la forma de un león, siendo más amplio por delante y más estrecho por detrás; pero creo que es mejor tomarlo simplemente como denotando "el Altar", ya que Ezequiel también (Ezequiel 43:15) le da este nombre. Esta predicción de hecho está dirigida contra toda la ciudad, pero debemos mirar el diseño del Profeta; porque tenía la intención de despojar a los judíos de su tonta confianza al imaginar que Dios los ayudaría, siempre que el altar y los sacrificios pudieran permanecer, en los que glorificaban falsamente, y pensaban que habían cumplido plenamente su deber, aunque su conducta era Base y detestable.
La ciudad donde habitaba David. Ahora se dirige a la ciudad, que dignifica con el reconocimiento de su alto rango, por haber sido habitada anteriormente por David, pero con la intención de, por esta admisión, dispersar el humo de su vanidad. Algunos entienden por ello la Jerusalén menor, es decir, el centro de la ciudad, que también estaba rodeado por un muro; porque había una especie de Jerusalén doble, porque había aumentado y había extendido sus muros más allá de donde se encontraban originalmente; pero creo que este pasaje debe entenderse relacionado con toda la ciudad. Menciona a David, porque se glorificaron en su nombre y se jactaban de que la bendición de Dios moraba continuamente en su palacio; porque el Señor había prometido que "el reino de David sería para siempre". (2 Samuel 7:13; Salmo 89:37.)
Por lo tanto, podemos inferir cuán absurdamente los papistas, en la actualidad, consideran que la Iglesia está atada a la silla de Pedro, como si Dios no pudiera encontrar una habitación en el mundo sino en la Sede de Roma. Ahora no discutimos si Pedro era obispo de la Iglesia de Roma o no; pero aunque deberíamos admitir que esto está completamente probado, ¿se hizo alguna promesa a Roma como se hizo a Jerusalén? "Este es mi descanso para siempre: aquí viviré, porque lo he elegido". (Salmo 132:14.) Y si incluso esto fuera otorgado, ¿no vemos lo que Isaías declara sobre Jerusalén? Que Dios es expulsado de él, cuando no hay lugar para la doctrina, cuando la adoración a Dios está corrompida. ¿Qué se dirá entonces de Roma, que no tiene testimonio? ¿Puede presumir de algo con preferencia a Jerusalén? Si Dios pronuncia una maldición sobre la ciudad más santa, que había elegido de manera especial, ¿qué debemos decir del resto, que han revocado sus santas leyes y todas las instituciones piadosas?
Añadir año a año. Esto fue agregado por el Profeta, porque los judíos pensaron que habían escapado del castigo, cuando se les concedió cualquier retraso. Los hombres malvados piensan que Dios ha hecho una tregua con ellos, cuando no ven destrucción cerca; y, por lo tanto, se prometen una prosperidad incesante, siempre que el Señor les permita disfrutar de la paz y la tranquilidad. En oposición a esta garantía de su seguridad, el Profeta amenaza con que, aunque continúen "ofreciendo sacrificios", (253) y aunque los renueven año tras año, aun así el Señor ejecutará su venganza. Deberíamos aprender de esto, que, cuando el Señor se demora en castigar y vengarse, no debemos, por ese motivo, aprovechar la ocasión para retrasar nuestro arrepentimiento; porque aunque él ahorra y soporta con nosotros por un tiempo, nuestro pecado no se borra, ni tenemos ninguna razón para prometer que haremos una tregua con él. No maltratemos entonces su paciencia, sino que estemos más ansiosos por obtener el perdón.
FT509 “Algunos, con el Caldeo, suponen que se toma del hogar del gran altar de los holocaustos, que Ezequiel llama claramente por el mismo nombre; y que Jerusalén se considera aquí como el asiento del fuego de Dios, la אור אל (ōr ēl,) que debería salir de allí para consumir a sus enemigos. Comparar cap. Isaías 31:9. Algunos, según la derivación común de la palabra, ארי אל (ărīēl,) el león de Dios, o el león fuerte, suponen que significa la fuerza del lugar, por el cual se le permitió resistir y vencer a todos sus enemigos ". - Lowth. “Jonatán lo interpreta como el altar del Señor, y Ezequiel también (Ezequiel 43:15) le da este nombre. Se le llama así, a causa del fuego de Dios, que se extendía como ארי (ărī,) un león en el altar. Nuestros Rabinos explican אריאל (ărīēl) para denotar el templo de Jerusalén, que era angosto por detrás y ancho por delante ". - Jarchi “La mayor parte de los intérpretes están de acuerdo, que אריאל (ărīēl) compuesto de ארי (ărī) y אל (ēl,) denota el león de Dios, o, como lo traduce Castalio, El León - Dios. Pero difieren en explicar la aplicación de este nombre a Jerusalén ". - Rosenmüller. "El significado del Profeta, en mi opinión, es que 'Dios hará de Jerusalén el corazón de su ira, que consumirá no solo a los enemigos sino a los obstinados judíos rebeldes'. Este significado es elegante y enfático, y concuerda bien con La sabiduría del profeta Isaías. Aquí se toma a Ariel, en su verdadero significado, no para el altar, sino para el hogar del altar, como en Ezequiel. La importación del nombre se encuentra aquí. El hogar del altar sostenía el símbolo de la voluntad más santa y pura de Dios, por la cual todos los sacrificios ofrecidos a Dios deben ser probados; y a esto se aplica la justicia de Dios, que arde como un fuego y consume al pecador, si no se encuentra expiación. Jerusalén se convertiría en el teatro de los juicios divinos ". - Vitringa. “Isaías prevé que la ciudad, en poco tiempo, será asediada por un ejército muy numeroso de los asirios, y será reducida a estrechos, y sin embargo no será vencida por esas multitudes, pero, como un león, se levantará poder divino de los encuentros más severos ". - Doederlein
FT510 En lugar de "Dejar que maten sacrificios", la interpretación de Vitringa, en la que Lowth, Stock y Alexander lo han seguido, es: "Que las fiestas giren". - Ed
FT511 Symmachus, a quien Montfaucon otorga la exagerada recomendación de haberse adherido estrechamente al texto hebreo, siempre que sea diferente de la Septuaginta, presenta la cláusula, καὶ ἐσταὶ κατώδυνος καὶ ὀδυνωμένη, que ha sido seguida de cerca por la versión de Jerome, " Et erit tristis ac moerens ; ” - "Y ella estará triste y triste". - Ed
FT512 En ambos casos hay dos sinónimos, תאניה ואניה (thăănīāh văănīāh,) que se derivan de la misma raíz. Esta peculiaridad es imitada por la versión de Symmachus citada anteriormente, κατώδυνος καὶ ὀδυνωμένη, y por la de Vitringa, (" mœstitia et mœror ") que comenta: "Es algo inusual juntar palabras de la misma terminación y derivadas de la misma raíz, pero en este caso produce un eco agradable, lo que me convence de que debe haber sido empleado con frecuencia en escritos poéticos". - Ed
FT513 “ Que les ennemis feront en Jerusalem ;” - "Lo que los enemigos harán en Jerusalén".
FT514 “Como un círculo de carpas. נדור, (kăddūr,) como un Dowar; así que los árabes llaman a una aldea circular de tiendas de campaña, como donde todavía viven ". - Valores
FT515 “ Qu’ils parleront bas, et comme du creux de la terre ;” - "Que hablarán en voz baja, y como desde el corazón de la tierra".
FT516 “Y del polvo cantarás tus palabras o, con un sonido débil y estridente, como el vulgar que se supone que es la voz de un fantasma. Este sonido fue imitado por los nigromantes, que también tenían el arte de pronunciar su voz de tal manera que pareciera proceder del suelo o del lugar que eligieron ". - Valores
FT517 La Septuaginta lo traduce, καὶ ἔσται ὡς κονιορτὸς ἀπὸ τροχοὺ ὁ πλοῦτος τῶν ἀσεβῶν, "y como el pequeño polvo de la rueda será la multitud de los impíos". Aquí es necesario atender a la distinción entre τρόχος y τροχὸς - Ed
FT518 Las fuerzas militares de Senaquerib, que serán combustible para el fuego, y se reducirán a polvo ”. - Jarchi
FT519 “Serán destruidos por la explosión pestilencial Simoom, cuyos efectos son instantáneos. Thevenot describe este viento con todas las circunstancias aquí enumeradas, con truenos y relámpagos, calor insufrible y un torbellino de arena. Por tal "ángel de Jehová", como se llama a continuación, (Isaías 37:36) fue destruida la hueste de Asiria ". - Valores
FT520 “Como un sueño, cuando uno piensa que ve y, sin embargo, en realidad no ve, así será la multitud de naciones; de hecho pensarán que están sometiendo a la ciudad de Jerusalén, pero se sentirán decepcionados de esa esperanza, no tendrán éxito en ella ". - Jarchi
FT521 La comparación es elegante y hermosa en el más alto grado, bien elaborada y perfectamente adaptada al final propuesto: la imagen es extremadamente natural, pero no obvia; apela a nuestros sentimientos internos, no a nuestros sentidos externos, y se aplica a un evento en sus circunstancias concomitantes exactamente similares, pero en su naturaleza totalmente diferente. Por belleza e ingenio, puede competir con uno de los más elegantes de Virgilio, (muy mejorado de Homero, Ilíada, 22: 199), donde se ha aplicado a un propósito diferente, pero no tan felizmente, la misma imagen de El funcionamiento ineficaz de la imaginación en un sueño. Virg Æn. 12: 908. Lucrecio expresa la misma imagen con Isaías, (iv. 1091.) "- Lowth
FT522 "Grita, y llora, o, disfruta y alboroto". - Ing. Ver. "Gírense y miren alrededor". - Valores. El renderizado de Lowth se parece a esto, pero es algo parafrástico: "Miran con una mirada de estúpida sorpresa". El profesor Alexander se acerca más al de Calvin: "¡Sé alegre y ciego!" - Ed
FT523 "Tus profetas y tus gobernantes (cabezas heb.)". - Ing. Ver. Nuestros traductores afirman muy correctamente que el significado literal de רשיכם (rāshēchĕm) es "sus cabezas". Calvin lo trata como un adjetivo, "videntes principales". - Ed