Comentario Biblico de Juan Calvino
Jeremias 12:16
Vemos que esto se refiere a los gentiles, que anteriormente eran extranjeros para la gracia de Dios; no, ellos entretuvieron el odio más terrible hacia su pueblo elegido. En resumen, Dios declara que sería misericordioso y propicio para estas naciones miserables, de cuya salvación no se había recibido ninguna esperanza, porque habían sido rechazadas por él, y habían contado por mucho tiempo y de varias maneras, provocado su venganza; y aunque él habla de vecinos, como hemos visto, esta predicción pertenece generalmente al mundo entero y se cumplió por completo en el llamado de los gentiles; pues Dios reunió indiscriminadamente una Iglesia tanto de los judíos como de los gentiles.
Pero aquí se establece una condición: si los gentiles, que hasta ahora se habían opuesto a la verdadera adoración a Dios, recibieron su ley. De hecho, sabemos cuánto odiaba la verdadera religión, especialmente por las naciones vecinas; porque su odio se incrementó, porque vieron que sus supersticiones fueron condenadas por este pueblo. Como entonces se habían enfurecido mucho contra Dios y la doctrina pura de su ley, ahora él requiere un cambio en ellos; Si aprenden, dice, los caminos de mi gente. Por los caminos de su gente, él entiende lo que él había ordenado. El pueblo de Israel se había apartado de la verdadera religión; pero Dios aquí se refiere a sí mismo más que a su conducta perversa, porque la ley no había sido abolida por la maldad y la ingratitud de su pueblo. Por lo tanto, vemos que, por los caminos de su pueblo, no debemos entender esas glosas que los judíos habían ideado, sino la ley misma, que Dios les había entregado. Por lo tanto, la autoridad de los hombres no puede establecerse, como si tuvieran el poder de enmarcar una religión por sí mismos; pero Dios solo quiere decir que solo por su buen placer, a los judíos se les había enseñado lo que era correcto. En resumen, Jeremías entiende los caminos de la gente pasivamente, no aquellos que la gente había inventado para sí mismos, sino los que habían recibido de arriba.
Luego se agrega, para que puedan jurar en mi nombre. La expresión es una parte del todo, porque en ella se incluye toda la adoración y el servicio a Dios. Jurar, como hemos dicho en otra parte, es parte de la adoración de Dios y de la verdadera religión, porque profesamos que nosotros mismos y nuestra vida estamos en la mano de Dios cuando juramos por su nombre; y también le remitimos el juicio, y reconocemos que él es realmente Dios, en la medida en que conoce nuestros corazones y juzga las cosas ocultas. Todas estas cosas están incluidas en la juramentación. Por lo tanto, no es de extrañar que, en este lugar y en muchos otros lugares, toda la religión esté designada por esta expresión, de acuerdo con lo que se dice en otra parte,
“Jurarán que todos en mi nombre, Vivo, digo Jehová; a mí doblará cada rodilla, y por mí jurará toda lengua ". ( Isaías 45:23)
Y como por el altar, en otro lugar, se entiende la adoración a Dios, así que aquí por jurar. El significado es, que si los gentiles se volvieran tan cambiados como para someterse al yugo de la ley, y permitirse ser gobernados por Dios, serían hechos partícipes de la misericordia que los judíos habían disfrutado antes.
Luego sigue la forma común de jurar: Vive Jehová, así que la Escritura habla en todas partes; y con estas palabras, los hombres no solo testifican que juran por la vida de Dios, sino que también le atribuyen la eternidad, como si se dijera: "Dios solo existe", porque no se puede encontrar vida sino Dios. Se dice que los hombres, y los animales brutos, e incluso los árboles, viven; pero en los árboles solo hay vigor sin los sentidos, en brutos los sentidos sin razón y comprensión; pero en los hombres la vida es ligera; sin embargo, viven no por sí mismos, sino que derivan la vida de Dios, de acuerdo con lo que vemos en la tierra, en la que brilla la luz; pero sabemos que realmente no hay luz donde habitamos, sino lo que desciende y nos transmite los rayos del sol. De la misma manera se puede decir que la vida habita en los hombres, que les es transmitida por el poder oculto de Dios. Tampoco los ángeles, propiamente hablando, viven de sí mismos. Por lo tanto, vemos el significado de las palabras: Vive Jehová Jehová. Por la presente se expone la eternidad de Dios; También es el juez del mundo. y además, lo que sea que él reclame para sí mismo, los hombres así testifican que es justo y por derecho lo que le corresponde.
Después se sigue, mientras le enseñaban a mi pueblo a jurar por Baal. La corrupción de los paganos había prevalecido en gran medida entre el pueblo elegido; y la mayor parte, cuando vieron que las naciones prosperaron, habían dejado de lado todo cuidado por la adoración verdadera y la religión sincera. Como entonces los judíos habían sido tan dados a las supersticiones de los paganos, el Profeta dice, hablando en nombre de Dios: "Si los gentiles, que hasta ahora le han enseñado a mi pueblo a jurar por Baal, que los han alejado de ellos mismos". idolatrías y formas de adoración ficticias y falsas, comiencen ahora a jurar por mi nombre, a adorarme fielmente, se construirán en medio de mi pueblo ". La metáfora de la construcción es muy común; pero en este lugar, Dios no insinúa más que que los gentiles se convertirían en parte de su rebaño, cuando desecharan sus supersticiones y abrazaran la adoración pura prescrita en la ley. Tampoco se aplicará a ningún lugar en particular, como algunos lo han explicado con frialdad, pero "en medio de la gente" es lo mismo que si hubiera dicho: "Contaré a esas naciones como mi pueblo, como parte de mi Iglesia ", de acuerdo con lo que se dice en los Salmos, que aunque los tirios y los sidonios, y los egipcios, y otros que habían sido naciones hostiles, nacieron aquí y allá, sin embargo, se jactaban de haber nacido en Jerusalén cuando Dios los poseía como miembros de su propio pueblo. (Salmo 138:3) (69) Sigue:
Aquí hay una instancia clara de que ו se representa "entonces", y no se puede representar de otro modo, "Si aprenden aprenderán, etc., entonces se construirán", etc. En la primera cláusula también existe una correspondencia sorprendente entre el galés y el אם, - "(lang. cy) Os gan ddysgu y dysgant". - Ed