Comentario Biblico de Juan Calvino
Jeremias 15:10
El Profeta, cuando vio que su trabajo no servía de nada, o que no era tan fructífero como deseaba, sin duda se sintió como un hombre y mostró su propia debilidad. Sin embargo, debe observarse que estaba tan restringido por el poder secreto del Espíritu Santo, que no rompió intempestivamente, como es el caso de muchos; pero, mantuvo el extremo derecho a la vista, que sus penas siempre tuvieron en cuenta su objeto, incluso para que su trabajo fuera útil para la gente. Un claro ejemplo de lo que se ve en estas palabras.
Pero se dirige a su madre, como si considerara su propia vida una maldición; ¿Qué significa esto? "¿Por qué", dice, "me has engendrado, mi madre? ¡Ay de mí, que he nacido un hombre de lucha y contención! Aprendemos de estas palabras, que el Profeta no estaba tan compuesto y tranquilo en su mente, sino que se sintió enojado cuando vio que efectuó menos de lo que deseaba; y, sin embargo, es evidente por el contexto, que todo esto se expresó en beneficio del público, incluso para que los judíos pudieran saber, que su dureza de corazón al despreciar al devoto siervo de Dios, sí, al oponerse maliciosamente a él, no resultaría para su beneficio. Este es el significado del todo.
Se llama a sí mismo un hombre de conflicto, no solo porque estaba obligado a contender con la gente, por eso tenía en común con todos los profetas. Dios no los envía para halagar o complacer al mundo; Por lo tanto, deben competir con el mundo, ya que nadie es llevado a un estado correcto, a fin de llevar a cabo el yugo de Dios con entusiasmo y sumisión, hasta que se pruebe su culpabilidad. Por lo tanto, los hombres nunca obedecerán a Dios, nunca se someterán a su palabra, hasta que sepan que están condenados; y por esta razón he dicho que este mal es común a todos los profetas, que tienen que lidiar con el mundo. Pero Jeremías se llama a sí mismo un hombre de conflictos y disputas, porque se habló calumniosamente en toda Judea, ya que a través de su mal humor llevó a todo el pueblo a disputas y luchas. Esto se debe referir a los juicios falsos formados por la gente; porque casi no había nadie que no dijera que era un hombre turbulento, y que si hubiera sido removido, habría habido tranquilidad en la ciudad y en toda la tierra. La misma objeción es en este día hecha por los enemigos de la verdad y la piedad; dicen que innecesariamente creamos disturbios, y que si estuviéramos callados, habría la paz más deliciosa en todo el mundo, y que las disensiones y las luchas surgen solo de nosotros, que somos los fanáticos por los cuales se enciende el mundo entero en contenciones. Fue entonces por esta razón que Jeremías se quejó de que había nacido un hombre de lucha y contención; no es que fuera contencioso, no es que le haya dado alguna ocasión a la gente para hablar tan calumniosamente de él; porque el tema aquí no respeta el carácter del Profeta, ya que sabía que su coraje fue aprobado por Dios; pero cuando vio que se le instó y acusó de estas falsas acusaciones, se llama a sí mismo un hombre de conflicto y un hombre de contención; la última palabra es de דן, den, que significa contender.
Pero en cuanto a la exclamación con respecto a su madre, ya te he recordado que era una evidencia de un sentimiento intemperante; porque había hablado en un estado mental compuesto, ¿qué tenía que hacer con su madre para convertirla en una asociada del mal del que se queja? De hecho, parece atribuir una parte de la culpa a su madre, porque ella le había dado a luz. Ahora esto parece irracional. Pero, al mismo tiempo, puede deducirse fácilmente que el Profeta no se dejó llevar por una vehemencia tan grande, excepto por el bien de promover el bien público, y que fue para este fin que pronunció su queja; porque no era su propósito condenar a su madre, aunque a primera vista así parece; pero aunque ella era inocente, él todavía muestra que estaba injustamente cargado de tales calumnias, como si fuera un hombre de contienda y contención; como si hubiera dicho: “Pregunta a mi madre, que me engendró, si era contencioso desde el útero. ¿Ha sido mi madre la causa de que digas que soy un hombre turbulento y autor de luchas? Sin duda nada puede ser imputado a mi madre; y soy tan inocente como ella ". Ahora vemos que el Profeta condena indirectamente la maldad de la gente, porque lo calumniaron, como si moviera tumultos y lucha por toda la tierra; y esto lo confirma más completamente con las siguientes palabras:
No he cedido en usura, ni me han prestado en usura; (138) sin embargo, todos me maldicen. Él muestra aquí que no fue por una razón privada que fue odiado por toda la gente y cargado de calumnias: por lo que ¿vienen los odios, las disputas, las quejas, las disputas y las disputas entre los hombres, excepto a través de un trato injusto en sus relaciones mutuas? Cuando, por lo tanto, cada uno se inclina por su propia ventaja privada, él lleva todo lo que se le puede quitar. De hecho, es una cosa rara en el mundo, que quienes llevan a cabo negocios entre ellos sean realmente amigos, y que aprueben totalmente la conducta del otro; porque, como ya he dicho, prevalece la codicia, que la justicia y la equidad desaparecen entre la mayoría de los hombres. De ahí que el Profeta diga que no había prestado usura. En un tipo incluye todas las transacciones de la vida, como si hubiera dicho: Je n'ay point traffique, no he tenido ninguna disputa sobre asuntos monetarios, porque no he prestado ni pedí dinero prestado, por lo que no he tenido conflictos con las personas en una empresa privada, ni se han peleado conmigo como si los hubiera herido o defraudado, como si hubieran sufrido alguna pérdida en mi cuenta: sin embargo, todos me maldicen . " (139)
Vemos que el Profeta aquí testifica que no había incurrido en el desagrado de la gente por su propia culpa, o debido a alguna preocupación privada, sino porque había cumplido fielmente su deber con Dios y con su ChurJeremiah. una acusación muy horrible, que llevaron a cabo la guerra, no con un hombre mortal, sino con Dios mismo. Ahora entendemos lo que el Profeta tenía a la vista.
Pero a todos los maestros fieles se les recuerda aquí que si desempeñan su oficio enérgicamente y con prudencia, seguramente serán cargados con muchas calumnias, y serán llamados tumultuosos, taciturnos o perturbadores de la paz. Deben entonces ser fortificados contra tales obstáculos, para que puedan perseverar en el curso de su llamado. Al mismo tiempo, deberían prestar atención para no crear enemigos a través de preocupaciones privadas. Porque cuando los pastores de la Iglesia se abstienen de todos los asuntos públicos, pero cuando sostienen, como deberían hacerlo con el mundo, todos inmediatamente gritan que son contenciosos y turbulentos; pero si se agrega el otro, si pelean con este o aquel hombre acerca de las cosas mundanas, entonces no puede ser sino que la palabra de Dios será malvada por culpa de ellos. Por lo tanto, se debe tener mucho cuidado de que aquellos que sostienen el oficio de enseñanza pública no se dediquen a los negocios mundanos y, por lo tanto, se expongan a la necesidad de contender sobre las cosas mundanas: tienen suficiente que hacer y más que suficiente en la guerra. en que el Señor los ha comprometido.
Ahora, cuando el Profeta dice que todos lo maldijeron, fue un triste ejemplo de impiedad; porque él no habla de los paganos sino de la simiente de Abraham. No había Iglesia en el mundo, sino en Jerusalén, y, sin embargo, el Profeta era considerado polémico y luchador. No debería parecernos extraño entonces, que no solo los enemigos profesos de Cristo nos llenen de reproches, sino que también nos maldigan a quienes se consideran miembros del ChurJeremiah. Ahora se sigue:
No he prestado, ni me han prestado.
No hubo transacciones monetarias entre ellos, que son comúnmente las causas de disputas y disputas. - Ed.
Todo esto (la tierra) me está maldeciendo (o maldiciendo).
Como hay algo anómalo en la forma del participio, Blayney propone una enmienda, y piensa que la lectura correcta es כלהם קללונו, "Todos me maldicen". Las versiones y el Targum favorecen esta lectura, que también es adoptada por el comúnmente dudoso Houbigant, y aprobada por Horsley, una igualmente audaz y audaz. Al soltar el ו, como en muchas copias, se elimina la anomolia. - Ed