Comentario Biblico de Juan Calvino
Lamentaciones 4:8
Ahora, por el contrario, dice que los nazareos se marchitaron, que su piel era clave para sus huesos, que, en resumen, estaban tan deformados que no podían ser conocidos, no solo en rincones oscuros, sino incluso a la intemperie. calle, hola en medio del mercado. Por lo tanto, aprendemos que, como el favor de Dios había aparecido antes en cuanto a los nazareos, ahora también se podría conocer su venganza, porque se habían caído de su vigor y se habían reducido a una deformidad degradante. (214)
El Profeta al mismo tiempo muestra que la adoración según la ley se había deteriorado de alguna manera debido a los vicios de la gente; y este es el diseño del todo, como te recordé al principio. Porque no hay duda de que deseaba despertar a los judíos, para que al fin pudieran levantar los ojos hacia Dios; porque durante mucho tiempo se habían vuelto tórpidos en sus vicios, e incluso se habían inflado con orgullo diabólico; De ahí su obstinación inveterada. Mientras el Templo permaneció de pie, pensaron que satisfacían a Dios con los sacrificios que ofrecían. Cuando el Profeta ahora les dice que las piedras del Templo fueron derribadas, ¿se deduce que el Templo fue profanado? ¿De dónde procede esta profanación? de la maldad del pueblo. Los caldeos, de hecho, pensaron que trajeron un gran reproche a Dios cuando demolieron el Templo; pero, como la contaminación anterior había precedido, nuestro Profeta ahora representa a los judíos sus pecados como en un espejo o en una forma viva; porque habían contaminado el templo antes que los caldeos. Así también él muestra que la adoración según la ley ya no era agradable a Dios, porque se habían burlado de él con espectros vacíos; porque era solo una exhibición vana cuando no había integridad dentro. Luego, el Profeta les muestra lo que, antes nunca podría haberlos convencido de que creyeran, que Dios no estaba satisfecho con la adoración externa de los judíos, mientras que estaban violando audazmente toda la ley. Luego sigue, -
7. Más claros eran sus nazareos que la nieve, Eran más blancos que la leche; Ruddier estaban en cuerpo que rubíes, Zafiro fue su pulido (o suavidad :)
8. Más oscuro que el anochecer apareció, No eran conocidos en las calles: Cleave hizo su piel hasta sus huesos, Secado, se convirtió en un palo.
"Rubíes", traducido como "perlas" por Bochart; "Cargar piedras" o imanes, de Parkhurst; "Corales rojos", por Gesenius. Sin duda eran piedras preciosas de aspecto rojizo. El "zafiro" se menciona por su suavidad, como se desprende del contraste al final del octavo verso, donde se dice que su piel se había vuelto como un "palo" seco, cuya corteza está arrugada. "Dusk" se convierte en "hollín" por el septiembre, y "carbones" por el Vulg. y el sir. שחור es el anochecer o el amanecer: pero el río Nilo también se llama así debido a sus aguas turbias y oscuras. Ver Jeremias 2:18. Siendo este el caso, que no se tome así aquí .; El carácter del pasaje favorece esto, "nieve", "leche", etc. Entonces la línea sería, -
Más oscuro que Sihor (o el Nilo) se convirtió en su apariencia.
- Ed