6. Y él traerá su ofrenda por la transgresión. Él procede con lo que ya hemos estado considerando, en cuanto a la eliminación de la culpa por el sacrificio; pero él comienza a hacer una distinción entre los pobres y los ricos, distinción que se aplica también a lo que ha sucedido antes; por lo tanto, parece que Moisés no observa exactamente el orden, ya que los casos que inserta parecen interrumpir el hilo de su discurso; sin embargo, el hecho sigue siendo claro, que cualquiera que haya caído en el error es impuro hasta que haya ofrecido una expiación. Pero lo que se había omitido antes se inserta aquí, que los pobres y los necesitados no deben ser presionados más allá del alcance de sus medios; es más, se nombran los diferentes grados de ofrenda, de modo que aquel a quien no era conveniente ofrecerle dos tórtolas, o palomas, podría renunciar por una pequeña cantidad de harina. Por lo tanto, inferimos que el único diseño de Dios era mostrar el único medio verdadero de reconciliación con la gente, para que pudieran recurrir al Mediador y Su sacrificio; Aquí se ordena a los pobres que ofrezcan dos tórtolas o una pequeña cantidad de comida, lo que propiciaría a Dios hacia ellos, tanto como la víctima exigiría a los ricos. La cita, (268) sin embargo, que nuestros intérpretes hacen del poeta es poco convincente; a saber: "Quien haya traído integridad mental a los templos, hace un sacrificio de maíz"; ya que este ciego no veía cuál era el objeto de los sacrificios, y por lo tanto despreciaba todo tipo de propiciaciones, como si la pureza y la inocencia por sí solas recomendaran hombres a Dios. Debemos recordar, entonces, que las víctimas de sí mismas no tenían importancia y, sin embargo, que las personas antiguas fueron ejercidas en estas ceremonias, para enseñarles que Dios solo puede ser apaciguado mediante el pago de un rescate.

La referencia es probablemente a Persius, sábado 2, en finem -

" Composttum jus, fasque animi, sanctosque recessus Mentis, et incoctum generoso pectus honesto, Hoc cedo ut admoveam templis, etfarre litabo . "

Horacio tiene casi la misma idea, Of. 3:23, 17-20 -

" Immunis aram si tetigit manus, Hostia blanda no sumptuosa Mollivit aversos Penates Farre pio, et saliente mica ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad