Comentario Biblico de Juan Calvino
Oseas 13:7
El Profeta denuncia nuevamente a los israelitas la venganza de Dios; y como se volvieron tórpidos por sus propios halagos, como ya hemos observado a menudo, aquí describe el terrible juicio de Dios, de que podría infundir miedo en los obstinados, para que finalmente puedan percibir que tuvieron que ver con Dios , y comenzar a temer su poder. Y esto, como hemos dicho, era muy necesario cuando los Profetas tenían la intención de despertar a los hipócritas; porque la confianza en sí mismos los embriaga tanto que dudan en no despreciar todas las amenazas de Dios: y esta es la razón por la cual adopta estas tres similitudes. Primero compara a Dios con un león, luego con un leopardo y luego con un oso. Seré, dice, como un león, como un leopardo, y luego como un oso Dios, sabemos, es en su propia naturaleza misericordioso y amable; cuando dice que será como un león, se pone como si fuera otro personaje; pero esto se hace debido a la maldad de los hombres, como se dice en Salmo 18:26,
‘Con el gentil, serás gentil; con el perverso serás perverso ".
Porque, aunque Dios habla aguda y severamente a través de su Profeta, aún expresa lo que debemos recordar, y es que habla así, porque no le permitimos que nos trate de acuerdo con su propia naturaleza, es decir, con gentileza y sinceridad. amablemente; y que cuando ve que somos obstinados e innombrables, entonces lucha con nosotros (por así decirlo) con una contumacia similar; no es que la perversidad le pertenezca propiamente a Dios, sino que él toma prestada esta similitud de los hombres, y por esta razón, los hombres no pueden continuar halagándose cuando está disgustado con ellos. Por lo tanto, seré como un león, como un leopardo en el camino
En cuanto a la palabra Assur, los intérpretes la toman de varias maneras. Algunos lo rinden, Asiria, aunque está escrito aquí con Kamets: pero los hebreos lo consideran un apelativo, no el nombre de un lugar o país. Algunos lo vuelven a decir así, "los miraré", y lo derivan de שור, shur y toman א aleph, como designación del tiempo futuro. Otros lo derivan de אשר, asher, y tendrán que estar en la conjugación Pual: y aquí difieren nuevamente entre ellos. Algunos lo dicen: "Los esperaré", y otros piensan que es Shoar, "Seré una capa en espera como un leopardo". Pero esta variedad, con respecto al significado del pasaje, es de muy poco momento; porque vemos la deriva del objeto del Profeta. Tiene la intención de quitarles a los hipócritas su vana confianza y aterrorizarlos con la aprensión de la venganza de Dios que era inminente. Por lo tanto, dice que aunque Dios los había salvado hasta ahora, es más, los había amado amablemente, pero como continuaron provocando su ira, su condición pronto sería muy diferente; porque vendría contra ellos como un león; es decir, saltaría sobre ellos con la mayor furia; él también sería como un leopardo: y sabemos que un leopardo es una bestia muy cruel; y, por último, lo compara con un oso de luto o un oso de luto.