8. Se sentará en los lugares atrapados de las aldeas. (217) He evitado deliberadamente cambiar los verbos del tiempo futuro a otro tiempo, porque implican un acto continuo, y también porque este idioma hebreo se ha extendido incluso a otros idiomas David, por lo tanto, describe lo que los hombres impíos están acostumbrados a hacer. Y, en primer lugar, los compara con los bandoleros, que acechan en las partes estrechas de las carreteras, y eligen por sí mismos escondites de los que pueden caer sobre los viajeros cuando están desprevenidos. Él también dice, que sus ojos están doblados o malintencionados, (218) por una similitud prestada de la práctica de los tiradores de dardos, que apuntan con miradas, o ojos medio cerrados, para dar en el blanco. Tampoco habla aquí del tipo común de bandoleros que se encuentran en el bosque; (219) pero dirige su lenguaje contra esos grandes ladrones que esconden su maldad bajo títulos de honor, pompa y esplendor. La palabra חצרים, chatserim, por lo tanto, que hemos traducido pueblos, es traducida por algunos palacios; Como si David hubiera dicho, han convertido sus mansiones reales en lugares de robo, donde pueden cortar la garganta de sus infelices víctimas. Pero al conceder la palabra de tener esta alusión, considero que se refiere principalmente a la práctica de los ladrones, a lo que hay una referencia en todo el verso, y lo explico así: como los ladrones acechan a la salida de las aldeas, entonces estas personas ponen sus trampas donde sea que estén.

"Se sienta en emboscada * en las aldeas en lugares secretos; Él asesina a los inocentes; sus ojos siempre están atentos a los indefensos ".

Y tiene la siguiente nota: ”Símaco y San Jerónimo ciertamente leen así ישכ מארב בחצרים, y ambos representan, ה, como un participio. "Se sienta merodeando por las granjas". Esto considero que es la verdadera lectura y la verdadera representación. La imagen es la de una bestia de rapiña de menor orden, un zorro o un lobo, acostado de guardia en el patio de la granja en la noche ".

* O "se sienta merodeando por el corral".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad