12. Porque innumerables males me han rodeado por todos lados Esta frase, en el original, denota más de lo que se puede expresar en una traducción al inglés; porque él dice, עלי alay, sobre mí, lo que significa con esto, que no solo estaba acosado por todos lados, sino que también una acumulación de males presionó sobre su cabeza. Sin embargo, ahora no se queja de ser castigado injustamente o por encima de su desierto, sino que confiesa claramente que es la justa recompensa de sus pecados lo que se le rinde. Porque aunque la palabra עון, avon, que hemos traducido en iniquidad, significa también el castigo de la iniquidad, (como hemos visto en más de una ocasión;) sin embargo, debemos tener en cuenta la derivación de la palabra . (95) Por consiguiente, dado que David llama a las aflicciones que sufre el fruto o el efecto de sus transgresiones, implica una humilde confesión, de la cual podemos averigüe con qué reverencia y mansedumbre se sometió a los juicios de Dios, al ver que, cuando se siente abrumado por una acumulación de miserias, expone sus pecados en toda su magnitud y agravante, para que no sospeche de Dios con una severidad indebida. Cuando veamos a David tratado tan severamente, aprendamos también, cuando estamos oprimidos con aflicciones extremas, y gemimos debajo de ellos, humildemente para implorar la gracia y la misericordia de nuestro Juez. Tampoco es su intención mostrar que había sido estúpido o endurecido cuando dice que su corazón falló o lo abandonó. Su lenguaje significa que no solo tenía el corazón roto, sino que yacía como si hubiera estado muerto. Sin embargo, debemos entender que este desmayo o falla del corazón se refiere al sentido de la carne; porque su perseverancia en la oración es una prueba segura de que su fe nunca se extinguió por completo. Pero dado que era, en lo que respecta al hombre, desprovisto de consejo, y carecía por completo de fuerzas, no es sin causa que diga que su corazón le falló.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad