11 Tú coronas el año con tu bondad (461) Algunos leen - Tú coronas el año de tu bondad como si el salmista quisiera decir que el año fértil tenía una gloria peculiar, y fue coronado, por así decirlo, por Dios. Por lo tanto, si hubiera una cosecha o cosecha más abundante de lo habitual, esta sería la corona del año. Y debe reconocerse que Dios no bendice todos los años por igual. Todavía no hay más que lo que se corona con alguna medida de excelencia; y por esa razón, parecería mejor retener la interpretación más simple de las palabras y verlas como que significan que la bondad Divina es evidente en los retornos anuales de la temporada. El salmista explica además lo que pretendía, cuando agrega, que los caminos de Dios cayeron gordura, usando esto como un término metafórico para las nubes, sobre las cuales Dios cabalga, como sobre carros, como leemos en Salmo 104:3 (462) La tierra deriva su fecundidad de la savia o la humedad; esto viene de la lluvia y la lluvia de las nubes. Con una singular gracia de expresión, estos se representan como una gordura que cae, y esto porque son los caminos o vehículos de Dios; Como si hubiera dicho que, donde quiera que caminara la Deidad, fluían frutos de sus pies en infinita variedad y abundancia. Él amplifica esta bondad de Dios, al agregar, que su gordura cae incluso en los distritos más salvajes y menos cultivados. El desierto no se debe tomar aquí por el desperdicio absoluto donde nada crece, sino por lugares que no están tan bien cultivados, donde hay pocos habitantes y donde, a pesar de eso, la bondad divina se ilustra aún más que en otros lugares al caer. gordura sobre las cimas de las montañas. (463) A continuación se toma nota de los valles y terrenos nivelados, para mostrar que Dios no pasa por alto ninguna parte de la tierra y que las riquezas de su La liberalidad se extiende por todo el mundo. La variedad de su manifestación se recomienda cuando se agrega, que los valles y las tierras bajas están revestidos de bandadas, (464) así como con maíz. Representa las cosas inanimadas como regocijo, lo que se puede decir de ellas en cierto sentido, como cuando hablamos de los campos sonriendo, cuando refrescan nuestros ojos con su belleza. Puede parecer extraño que primero nos diga que gritan de alegría y luego agregan la expresión más débil, que cantan; interponiendo, también, la partícula intensiva, אף, aph, gritan de alegría, sí, también cantan El verbo, sin embargo, admite ser tomado en tiempo futuro, cantarán, y esto denota una continuación de alegría, de que se alegrarían, no solo un año, sino a través de la sucesión interminable de las estaciones. Puedo agregar, lo que es bien sabido, que en hebreo el orden de expresión frecuentemente se invierte de esta manera.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad