Comentario Biblico de Juan Calvino
Zacarías 12:2
Zacarías comienza aquí para enseñarnos lo que he explicado brevemente, que Jerusalén estaría bajo la protección de Dios, quien la protegería contra todos los enemigos. Pero él usa aquí términos figurativos, que hacen que el punto sea más evidente. Él dice que Jerusalén sería un umbral de contusiones o roturas. La palabra סף, saph, significa un umbral en casi todas partes en las Escrituras. Pero algunos piensan que significa aquí una taza, y luego traducen רעל, rol, borrachera o furia. Pero como esta palabra también significa romper, no es inadecuado decir que Jerusalén se llama aquí un umbral en el que las personas tropiezan, de modo que el que se encuentra con este umbral se rompe un hueso o recibe alguna otra lesión. Al mismo tiempo, el Profeta parece expresar algo más, que cualquiera que ascendiera para atacar a Jerusalén se encontraría con un obstáculo, por el cual podría tener las piernas rotas o magulladas. El significado entonces es que el acceso a Jerusalén estaría cerrado, de modo que los enemigos no lo superarían, aunque llegaran a los muros y las puertas, porque tropezarían, como se dice, en el umbral.
Si se aprueba la otra versión, la sensación sería adecuada: que todos los impíos, mientras diseñan planes contra la Iglesia de Dios, se verán ebrios por sus propios consejos; sí, que su bebida sería mortal para ellos: porque las pasiones de los hombres producen efectos como la embriaguez. Por lo tanto, cuando los impíos reúnen sus fuerzas contra la Iglesia, es lo mismo que si estuvieran tragando el vino con avidez; porque los borrachos se encuentran para disfrutar de los excesos. El significado sería, entonces, que este consumo excesivo de alcohol sería fatal para las naciones. Pero prefiero la vista anterior, que aunque las puertas de la ciudad santa estaban abiertas, o incluso se hizo un fácil acceso a través de las paredes, Dios sería una defensa en todos los lados, de modo que los enemigos tropezarían, como hemos dicho , en el umbral mismo y se magullan. Y esta promesa era muy necesaria entonces, porque Jerusalén estaba expuesta a los ataques de todos, ya que no podría haberse defendido con fosos, muros o montículos: pero el Señor aquí promete que sería un umbral de contusiones
Luego agrega: También contra Judá, o sobre Judá, será durante el asedio contra Jerusalén. El Profeta, como creo, extiende la promesa a toda la tierra, como si hubiera dicho: “Aunque la brújula de Jerusalén no debe contener a todos los habitantes, estarán a salvo en todas partes; porque Dios los tomará bajo su protección ". Me pregunto por qué algunos intérpretes han omitido la preposición על, ol, y han traducido así, "Judá también estará en el sitio contra Jerusalén:" y obtienen un significado completamente diferente, incluso que algunos de los Los judíos mismos se volverían pérfidos, quienes no perdonarían a sus hermanos y amigos, sino que se volverían hostiles hacia ellos y unirían sus fuerzas a las de las naciones paganas. Pero considero que el significado es el reverso de esto: que cuando Jerusalén sea asediada, el Señor pondrá impedimentos en todas partes, lo que dificultará y evitará los ataques de los enemigos. Cuando Dios, dice, defenderá la ciudad santa, incluso esto mismo, (porque aplico esta frase para la protección de Dios), incluso esto mismo será a través de toda la tierra; como si hubiera dicho: "Dios no solo será el guardián solo de la ciudad, sino también de toda la tierra santa". (153) Ahora, esto debe haber incitado fuertemente a los israelitas, al ver que estaban excluidos de tener la ayuda de Dios, en la medida en que no creían apropiado regresar a su propio país cuando la libertad se les dio libremente. Sigue -
La última parte ciertamente no puede interpretarse de acuerdo con nuestra versión, que es la de Piscator. La interpretación de Newcome es literal, y de acuerdo con el sentido dado por Jerome, Drusius, Castalio, Grocio y Marckius; y es lo siguiente:
Y para Judá será (la copa), En el asedio contra Jerusalén.
Esto implica que Judá se volvería traidor a Jerusalén. Es algo singular que muchos MSS. lea "deberá estar" en el género femenino, [תהיה], y [סף], cuando significa una taza o tazón, es de ese género. Dathius propone otra vista. Lleva [מצור] a la Septuaginta, [περιοχη], en el sentido de una fortaleza, fortaleza o defensa; y entonces la versión sería
Y también con respecto a Judá, Será para defender a Jerusalén.
Pero el significado más natural y obvio es el anterior. - Ed.