a justifica la acción de gracias de Pablo a Dios por haber bautizado a tan pocos: “Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a evangelizar ”. Los infs. ( cf. 1 Corintios 2:1 f., 1 Corintios 9:16 ; 1 Corintios 15:11 ; Romanos 15:17-21 ) son epexegéticos (de propósito ); y prensa

, de acción continuada ( función ), οὐκ… ἀλλά no calificada, sino una negación absoluta de que el Bautismo fuera obra propia del Apóstol. Para los términos de la comisión de Pablo ver Gálatas 1:15 ., Efesios 3:7-9 ; 1 Timoteo 2:7 ; también Hechos 9:15 y parls.

El bautismo era la secuela necesaria de la predicación, y P. no supuso su comisión más estrecha que la de los Doce ( Mateo 28:19 .); pero el bautismo podría realizarse vicariamente, no así la predicación. “ Evangelizar es echar la red a la verdadera obra apostólica; bautizar es juntar los peces ya pescados y ponerlos en vasijas” (Di-s [190]).

A P. nunca se le ocurrió que la función esencial de un ministro cristiano era administrar los sacramentos. El AP. se detiene tanto en este asunto como para sugerir (Cv [191]) que se contrasta tácitamente con algunos predicadores que se preocupaban por bautizar a sus propios conversos, como para reivindicar un interés especial en ellos; cf. la acción de Pedro ( Hechos 10:48 ), y de Jesús ( Juan 4:1 s.).

[190] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[191] In Nov. Testamentum Commentarii de Calvino .

1 Corintios 1:17 b. οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου es un complemento gramatical de ἀλλὰ (ἀπέστ. με Χρ.) εὐαγγελίζεσθαι; pero la frase abre una nueva vena de pensamiento y proporciona el tema del argumento subsiguiente hasta 1 Corintios 2:6 .

En 1 Corintios 1:14 ; 1 Corintios 1:17 a Pablo afirmó que Cristo no lo envió a bautizar, sino a predicar; además, lo que tiene que predicar no es una filosofía para discutir, sino un mensaje de Dios para creer: “L'évangile n'est pas une sagesse, c'est un salut” (Di-s [192]).

En esta transición el Ap. dirige silenciosamente su reprensión del partido paulino al apolíneo. En σοφία λόγου (ver 1 Corintios 2:1 a 1 Corintios 4:13 ; cf. la combinación opp [193] en 1 Corintios 12:8 ) el énfasis recae en la sabiduría (llamada en 1 Corintios 1:19 f.

“la sabiduría del mundo”) sc. “sabiduría” en la acepción común, como la entendía el mundo y como la Cor [194] la esperaba de los maestros públicos: “en sabiduría de palabra” = en estilo filosófico . “Anunciar buenas nuevas con sabiduría de palabra” es una contradicción implícita; "noticias" solo necesita y admite una narración clara y directa . Vestir la historia del Calvario con una retórica engañosa, o envolverla en teoremas finos, hubiera sido “vaciar (κενώθῃ) la cruz de Cristo”, destripar el Evangelio.

El “poder de Dios” yace en los hechos y no en la presentación de los mismos por parte de cualquier hombre: “sustituir un sistema de nociones, por cierto y ennoblecedor que sea, por el hecho de la muerte de Cristo, es como confundir la teoría de la gravitación con la gravitación misma” (Ed. [195]). Para κενόω, factitivo de κενός ( cf. 1 Corintios 15:14 ), ver parls.

; el plebeyo syn [196], καταργέω ( 1 Corintios 1:28 , etc.), significa privar de actividad, hacer impotente (en efecto), κενόω privar de contenido, hacer irreal (de hecho).

[192] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[193] opuesto, oposición.

[194] Corinto, corintio o corintios.

[195] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[196] sinónimo, sinónimo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento