O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Corintios 10:12,13
Los “ejemplos” que acabamos de exponer están llenos de advertencia ( a ), pero además con un aspecto de ( b ) aliento. ( a ) “Entonces” ὥστε con impv [1463], como en 1 Corintios 3:21 (ver nota) “el que piensa (ὁ δοκῶν : ver nota, 1 Corintios 3:18 ) que está firme, que mire (βλεπέτω) para que no caiga!” Pues “tal pensamiento , en cuanto conduce a la confianza en uno mismo, es el comienzo de una peligrosa seguridad” (Hf [1464]); esta vanidad era precisamente el peligro del Cor [1465] (ver 1 Corintios 4:6 ss.
, 1 Corintios 5:2 , etc.). Para el PF. ἑστάναι, en este sentido enfático ( permanecer firme ), véase parls. Se aprehende una “caída” moral, que implica la ruina personal (1 Corintios 10:5; 1 Corintios 10:8 ; Romanos 11:2 ; Romanos 11:22 ).
( b ) El ejemplo que alarma al seguro de sí mismo, puede dar esperanza al abatido; muestra que las pruebas actuales no tienen precedentes: πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος, “Solo es tentación humana la que os ha sobrevenido” tal como los hombres han pasado antes. 1 Corintios 10:13 sigue claramente a 1 Corintios 10:12 , ἀσυνδέτως, corrigiendo un temor deprimente que surgiría en algunas mentes.
εἴληφεν (ver parls.) describe una situación que "se ha apoderado" y lo tiene a uno en sus manos (pf.). ἀνθρώπινος connota tanto quod hominibus solet (Cv [1466]) como homini superabilis (Bg [1467]), como man can bear (RV), σύμμετρος τῇ φύσει (Thd [1468]). Algunos le dan un giro objetivo al adj [1469], leyendo la cláusula como una advertencia adicional : “Es sólo la prueba de los hombres lo que te ha alcanzado” (así, con variaciones, Chr.
, Est., Gr [1470], Bg [1471] opponitur tentatio demoniaca ). Pero la secuela implica una tentación medida por la fuerza de los tentados; además, como dice El [1472], P. habría escrito οὔπω ἔλαβεν, en lugar de οὐκ εἴληφεν, si presagiara peor prueba en reserva; ni concibió las pruebas reales del Cor [1473], como tampoco las de los Tes. o Iglesias asiáticas ( 1 Tesalonicenses 3:5 ; Efesios 6:10 ss.
), como sin elementos diabólicos (ver 20 ff., 1 Corintios 7:5 ; 2 Corintios 11:3 ; 2 Corintios 11:14 ), εἰ μὴ está unido a ἀνθρώπινος solo: lit [1474] “la tentación no se ha apoderado de ti, excepto una (tentación) humana” i.
mi. , “de otro modo que humano”. πιστὸς δὲ ὁ Θεός contrasta lo humano y lo Divino; para la prueba natural una Providencia sobrenatural garantiza ayuda suficiente (ver parls.). ὅς = ὅτι οὗτος ( cf. 2 Corintios 1:18 ): “Dios es fiel en eso ( o en que) Él, etc.”. Pablo atribuye a Dios no el origen, sino el control de la tentación ( cf.
Mateo 6:13 ; Lucas 22:31 ss. , Santiago 1:12 ss.): la πειρασμὸς es inevitable, yaciendo en las condiciones de la naturaleza humana; Dios lo limita y proporciona junto con él el ἔκβασις.
Para los puntos suspensivos en (ὑπὲρ ὃ) δύνασθε, cf. 1 Corintios 3:2 ; 1 Corintios 3:2 El arte [1475] en ὁ πειρασμός, τὴν ἔκβασιν, es individualizante: “la tentación” y “la salida” se emparejan entre sí, esta última proveyendo a la primera; de ahí καί, “también”, indivulso nexu (Bg [1476]).
El problema es un sentido de ἔκβασις en Gr posterior [1477]; en cl [1478] Gr [1479] desembarque , luego salida , escape . En τοῦ δύνασθαι ὑπενεγκεῖν (para gen [1480] inf [1481] de propósito , ver Wr [1482], p. 408) el sujeto no está expresado; como parte del trato general de Dios con los hombres, se concibe indefinidamente “para que uno pueda soportar”.
Encerrado en un callejón sin salida , un hombre se desespera; pero que vea una puerta abierta para su salida, y luchará con su carga. ἔκβασις significa alejarse de la lucha; ὑπενεγκεῖν, sosteniendo debajo de él, este último hecho posible por la esperanza del primero. ¡Qué diferente todo esto del consuelo estoico del suicidio: “La puerta está abierta”! En el Cor [1483] “tentación” debemos incluir tanto las tentaciones de la idolatría como la persecución que supuso su abandono.
[1463] modo imperativo.
[1464] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1465] Corinto, corintio o corintios.
[1466] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[1467] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1468] Theodoret, comentarista griego.
[1469] adjetivo.
[1470] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1471] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1472] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1473] Corinto, corintio o corintios.
[1474] literal, literalmente.
[1475] artículo gramatical.
[1476] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1477] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1478] clásica.
[1479] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1480] caso genitivo.
[1481] modo infinitivo.
[1482] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[1483] Corinto, corintio o corintios.