O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Corintios 10:16
κοινωνία es la palabra clave de este pasaje (ver parls.); la Cena del Señor constituye una “comunión” centrada en Cristo, como los ritos festivos judíos centrados en “el altar” ( 1 Corintios 10:18 ), y como “los demonios”, los objetos invisibles de adoración idólatra, suministran su base de comunión en fiestas idólatras ( 1 Corintios 10:21 f.
). Tal comunión implica (1) el terreno de la comunión , el objeto sagrado celebrado en común; (2) la asociación establecida entre los celebrantes, separándolos de todos los demás: “La palabra comunión denota la comunión de personas con personas en un mismo objeto” (Ev [1489]). Estas dos ideas toman expresión en 1 Corintios 10:16-17 a su vez; su fuerza conjunta está detrás de la protesta de 1 Corintios 10:20 ss.
Apelando a la Eucaristía o Eulogia , como también se le llamó P. comienza con “la copa” ( cf. el orden de Lucas 22:17 ss., y Didaché ix. 2 s.), el objeto prominente en la comida del sacrificio ( 1 Corintios 10:21 ), que contiene, por así decirlo, la esencia de la fiesta ( cf.
Salmo 23:5 ). τ. εὐλογίας es gen atributivo [1490] (como “copa de salvación” en Salmo 116:13 ; ver otros parls., para ambas palabras); así Cv [1491], “destinatus ad mysticam eulogiam,” y Hn [1492] (ver su nota). Cristo bendijo esta copa, haciéndola así para siempre una “copa de bendición”; cf.
las primeras frases sacramentales, οἱ τῆς εὐλογίας Ἰησοῦ ἄρτοι en O [1493] sobre Mateo 10:25 , y τὰς εὐλογίας τ. Χριστοῦ ἐσθίειν de las Catacumbas (X. Kraus, Roma sotteranea , 217), citado por Hn [1494] Desde este punto de vista, ὃ εὐλογοῦμεν no es una repetición de τῆς εὐλογίας, pero es la antítesis de τῆς Efesios 1:3 : .
“la copa que da bendición, por la cual damos bendición a Dios”. La interpretación predominante de τ. ποτήρ. τ. εὐλογίας hace de la frase una traducción de kôs habb'rakah , la tercera copa de la cena de Pascua, sobre la cual se pronunciaba una bendición específica (a menudo identificada con la de la Eucaristía); o, como piensa Ed [1495] (refiriéndose a Lucas 22:20 ), la cuarta , que cerraba la comida y se acompañaba con el canto del Hallel.
Tal hebraísmo técnico difícilmente sería obvio para el Cor [1496], y el gen [1497] así interpretado es artificial en el punto del idioma Gr [1498]; mientras que la primera construcción es natural y da un sentido acorde con la experiencia de los lectores. τὸ ποτήριον, τὸν ἄρτον son acc [1499] por atracción relativa inversa , una constr [1500] no desconocida, aunque rara, en cl [1501] Gr [1502] (ver Wr [1503], p.
204). Hf [1504] piensa que, con la fusión de estos sustantivos en la cláusula rel [1505], el acto de bendecir la copa y partir el pan se convierte en el sujeto real de κοινωνία en cada caso como si P. escribiera, “cuando bendecimos la copa, partir el pan, ¿no es comunión, etc.?” En todo caso, la “comunión” mira más allá de los desnudos ποτήριον y ἄρτος a toda la acción sagrada, el usus poculi , etc.
(Bg [1506]), de la que forman el centro. “El pan” es “bendecido” igualmente con “la copa”, pero en este caso el acto simbólico prominente es el de partir (ver parls .), lo que connota la distribución a “muchos” del “un pan”. Así “el pan sacramental llegó a ser conocido como el κλασμός: así lo hizo , § 9” (Ed [1507]). Sobre el pl [1508] εὐλογοῦμεν, κλῶμεν, Mr [1509] observa: “ ¿De quién era el oficiar en esta consagración? En esta fecha, cuando el orden del culto público en la Iglesia estaba lejos de estar establecido, cualquier hombre cristiano era competente .
En tiempos de Justino ( Apol . i. 65) la función estaba reservada al προεστώς, pero en el entendimiento de que representaba a la comunidad y actuaba en comunión con ella (ver Ritschl, Altkath. Kirche , 2 pp. 365 f). Los pls. de nuestro pasaje hablan de la conciencia de la comunidad cristiana, en la que es indiferente quién puede ser, en este caso o en aquel, su órgano administrativo.
” οὐχὶ κοινωνία τοῦ αἵματος, τοῦ σώματος, τοῦ Χριστοῦ; “¿No es una comunión de ( o en) la sangre, el cuerpo de Cristo?” ( cf. , para la gen [1510] después de κοινωνία, nota sobre 1 Corintios 1:9 ) no “una comunión con la sangre, etc.
El énfasis recae en τοῦ Χριστοῦ en ambas preguntas: a través de la copa y el pan los creyentes participan juntos en Cristo , en el sacrificio de Su sangre ofrecido a Dios ( Romanos 3:25 ; Efesios 1:7 ; Efesios 1:11 ), y en toda la redención se llevó a cabo a través de Su vida corporal, muerte y resurrección.
τὸ σῶμα τοῦ Χριστοῦ lleva nuestros pensamientos desde la encarnación ( Filipenses 2:7 ), a través de la crucifixión ( Colosenses 1:22 ), hasta la gloria celestial del Redentor ( Filipenses 3:21 ).
La copa y el pan se denominan aquí “una comunión en la sangre y el cuerpo de Cristo”; en sus propias palabras ( 1 Corintios 11:25 ), “el nuevo pacto en mi sangre”, una comunión sobre la base del pacto establecido por el sacrificio de la Cruz.
[1489] TS Evans en el comentario del orador .
[1490] caso genitivo.
[1491] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[1492] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1493] Orígenes.
[1494] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1495] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[1496] Corinto, corintio o corintios.
[1497] caso genitivo.
[1498] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1499] caso acusativo.
[1500] construcción.
[1501] clásica.
[1502] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1503] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).
[1504] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1505] pronombre relativo.
[1506] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.
[1507] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .
[1508] plural.
[1509] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1510] caso genitivo.