O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Corintios 13:4-7
En 1 Corintios 13:1-3 , la expresión de Pablo comenzó a elevarse con la elevación de su tema al ritmo hebreo (obsérvese el recurrente ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, y el repetido οὐδέν) que marca sus pasajes más apasionados (ver , por ejemplo , Romanos 8:31 ss.
, Efesios 1:8 ss.; en menor escala, 1 Corintios 3:22 f. arriba). Aquí este ritmo domina la estructura de sus oraciones: se ejecutan en siete coplas, dispuestas como una (afirmación), cuatro (negación) y dos (af.
) líneas de verso, con el sujeto (ἡ ἀγάπη) repetido al principio de la segunda línea. El ver. que cierra el movimiento medio, más largo, se convierte en un tresillo, haciendo una pausa en el canto por la repetición antitética de la segunda cláusula. El par. luego dice lo siguiente:
“El amor sufre mucho, muestra bondad.
El amor no tiene envidia, no hace ostentación;
No se envanece, no se comporta indecorosamente;
No busca su ventaja, no se amarga;
No imputa el mal, no se regocija del mal.
pero comparte el gozo de la verdad.
Todo lo que tolera, todo lo que cree;
Todo lo que ella espera, todo lo que soporta”.
La primera línea complementa el tema general, definiendo las dos excelencias fundamentales del Amor: su paciencia para con el mal y la bondadosa actividad para el bien. En el movimiento negativo, los primeros medios versos exponen la actitud del Amor libre de celos, de arrogancia ( cf. 1 Corintios 4:6 ) , de avaricia, de rencor; mientras que el segundo miembro en cada caso presenta su temperamento modesto, refinado en sentimientos, apacible, teniendo su alegría en la bondad.
El tercer movimiento vuelve a la nota de apertura, sobre la que desciende. Para las palabras individuales: irascible es ser irascible ( longanimis est , Er [1982]) una característica de Dios ( Romanos 2:4personas dañinas o provocadoras ; esto incluye ¿no se exacerba, no se considera malo, siempre un techo? mientras que ὑπομένει, que cierra la lista, significa paciencia con respecto a las circunstancias adversas y aflictivas ; los dos se unen en Colosenses 1:11 : véase Trench, Syn .
, § liii. χρηστεύεται a vb [1983] quizás acuñado por Paul, desempeña el papel de un χρηστός ( benignus ), uno que presta un servicio bondadoso y bien dispuesto a los demás (Trench, Syn ., § lxiii): P. asocia μακροθυμία y χρηττϷς parlantes). οὐ ζηλοῖ califica el ζηλοῦτε de 1 Corintios 12:31 : dirigido hacia objetos correctos , ζῆλος es ambición loable; dirigida a las personas , es envidia vil; el deseo de excelencias manifestadas en los demás no debe estimular la mala voluntad sino el amor admirativo.
La vb [1984] περπερεύεται (parl [1985] en forma de χρηστεύεται) aparece solo en Marc. Anton., v., 5 además, donde se traduce ostentare se (el Vg [1986] perperam se agit se basa en una semejanza equivocada) para lucirse : πέρπερος, usado por Polibio y Epicteto, significa fanfarrón, jactancioso (ver Gm [ 1987], sv .), su sentido aquí.
El que tiene envidia (ζηλ.) de la superioridad en los demás es comúnmente ostentoso (περπ.) de la superioridad asumida en sí mismo, y arrogante (φυσ.) hacia los inferiores. Tal φυσιοῦσθαι es una marca de mal gusto, una indecencia moral , de la cual el Amor es claro (οὐκ ἀσχημονεῖ: ver parls.); tiene el instinto de lo decoroso; El amor imparte una delicadeza de sentimiento más allá de las reglas de cortesía.
La ausencia de orgullo es la carga de los dos primeros de las coplas negativas, la ausencia de codicia de los dos últimos. Para οὐ ζητεῖ κ. τ. λ., cf. parls.; 2 Corintios 12:13 ss. proporciona una buena ilustración en el escritor. El egoísmo genera la irritabilidad negada respecto al Amor en οὐ παροξύνεται; concentrado en su propia ventaja, uno se enfada incesantemente al encontrar que el mundo está en contradicción con él.
Excepto Hebreos 10:24 , los únicos otros parls del NT. ( Hechos 15:39 ; Hechos 17:16 ) atribuye a P. mismo el παροξυσμὸς que ahora condena; como en el caso de ζῆλος (ver 1 Corintios 3:3 ), hay una exasperación mala y una buena ; la ira puede ser santa, aunque comúnmente un pecado.
“Alegrarse de la iniquidad”, al verla en otros, es señal de profunda degradación ( Romanos 1:32 ); El amor, por el contrario, encuentra su alegría en la alegría de “la Verdad” (personificada: cf. Romanos 7:22 ; Salmo 85:10 f.
, 3 Juan 1:8 ; 3 Juan 1:12 ) se regocija en el progreso y reivindicación del Evangelio, que es “la verdad” de Dios ( cf. Filipenses 1:7 1,7 ; Colosenses 1:3-6 1,3-6 ; 3 Juan 1:4 1,4 ): ἀδικία y ἀλήθεια se contrastan de manera similar en 2 Tesalonicenses 2:10 ; 2 Tesalonicenses 2:12 1
Las cuatro cláusulas πάντα forman un quiasmo: la primera y la cuarta se relacionan con la carga del mal, la segunda y la tercera con la expectativa del bien en los demás; el primer par pertenece al presente, el último al futuro. Para στέγει, ver parls.; Bz [1988] y algunos otros traducen la cláusula “omnia tegit ”, de acuerdo con el sentido radical de vb [1989]; pero sufrimiento (Vg [1990]) es su sentido paulino, y también prevalente cl [1991].
Πίστις parece tener en Gálatas 5:22 el significado de la fe en los hombres pertenecientes a πιστεύει aquí. La esperanza anima y se nutre de la resistencia : ὑπομένει ( sustinet , no patitur ), la paciencia activa del soldado valiente; ver Trench, Syn ., § liii., y NT parls.
[1982] Erasmo en Anotaciones del NT .
[1983] verbo
[1984] verbo
[1985] paralelo.
[1986] Traducción de la Vulgata Latina.
[1987] Léxico griego-inglés del NT de Grimm-Thayer
[1988] Nov. de Beza. Testamento: Interpretación y Anotaciones (Cantab., 1642).
[1989] verbo
[1990] Traducción de la Vulgata Latina.
[1991] clásica.