lleva adelante ὤφθη a una nueva oración, independiente de παρέδωκα … ὅτι : las cuatro manifestaciones restantes P. recita sin indicar si formaban o no parte de su comunicación original. ἔπειτα ( cf. 1 Corintios 15:23 ; 1 Corintios 15:46 ; 1 Corintios 12:28 ) ὤφθη κ.

τ. λ.: “Después de t at ( deinde ) Él se apareció arriba (ἐπάνω, cf. Marco 14:5 ) quinientos hermanos una vez para siempre” ( semel , Bz [2275]). En ninguna otra parte tiene ἐφάπαξ el significado simul, a la vez (así Vg [2276], y la mayoría de los intérpretes, en violación del uso). Esta fue la manifestación culminante de Jesús resucitado, realizada en la asamblea general a la que fueron invitados por Él sus hermanos en masa , como se relata en Mateo 28:7 ; Mateo 28:10 ; Marco 16:7 ; la aparición a “los once” descrita en Mateo 28:16 ss.

se registra como la secuela de esta convocatoria, e implica la presencia de una asamblea más grande (ver especialmente las palabras οἱ δὲ ἐδίστασαν en 1 Corintios 15:17 ), como alude P.; la gran acusación de Mateo 28:18 ss.

, cerrando el Primer Evangelio, corresponde por su importancia a este ἐφάπαξ. P. escribe un cuarto de siglo después del acontecimiento; los seguidores de Jesús eran en su mayoría jóvenes en edad para que "la mayoría" (οἱ πλείονες) todavía estuviera viva. Sobre ἕως ἄρτι, véase 1 Corintios 4:13 .

[2275] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[2276] Traducción de la Vulgata Latina.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento