ἔσχατον δὲ πάντων, ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι : “Pero al final, como si fuera al aborto (una criatura tan inepta y tan repulsiva), Él se me apareció también a mí ”. ἔσχατον (adv [2277]) πάντων marca la conclusión de una larga serie; cf. 1 Corintios 4:9 , también Marco 12:22 .

ὡσπερεί, una conjunción frecuente cl [2278], “nonnihil mitigat ut si [o quasi ]: docet non debere hoc nimium premi, … Articulus vim habet (τῷ ἐκτρώματι). Quod inter liberos est abortus, inquit, id ego sum in apostolis... Ut abortus non est dignus humano nomine, sic apostolus negat se dignum apostoli appellatione” (Bg [2279]; similarmente Est., Mr [2280], Al [2281] , Ed [2282], SM [2283]); ἔκτρωμα no necesita presionarse más allá de este significado figurativo y descriptivo.

Sin embargo, Cv [2284], Gr [2285], Bt [2286], Di-s [2287], y muchos encuentran en la frase una indicación de lo repentino y violento del nacimiento de Pablo en Cristo; Hn [2288] y El [2289] ven plasmado en él, más apropiadamente, el inmaduro nacimiento de quien fue transformado de golpe de perseguidor en Apóstol, en lugar de madurar normalmente para su obra, “P. se describe así en contraste con aquellos que, cuando Jesús se les apareció, ya eran hermanos o apóstoles, ya nacidos como hijos de Dios a la vida de fe en Cristo» (Hf [2290]).

Sm [2291] sugiere acertadamente que τὸ ἔκτρωμα fue uno de los epítetos insultantes lanzados a Pablo por los judaístas; a sus ojos era un wirklich Missgeburt . Adopta el título “el aborto, como me llaman” y le da un sentido más profundo. Su baja estatura puede haber sugerido la burla: cf. 2 Corintios 10:10 , y Acta Pauli et Theclae , 3. Un aborto es una descendencia viva y genuina.

[2277] adverbio

[2278] clásica.

[2279] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[2280] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[2281] Testamento griego de Alford .

[2282] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[2283] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[2284] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[2285] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[2286] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[2287] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[2288] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[2289] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[2290] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[2291] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento