O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Corintios 7:27,28
1 Corintios 7:27-28 aplica en detalle el consejo que se acaba de dar, y primero en lo que se refiere a los hombres , luego a las doncellas . δέδεσαι, λέλυσαι, pf. pase [1121] de estado presente determinado por el pasado; μὴ ζήτει, pr [1122] impv [1123], “no busques”. Las dos direcciones de 1 Corintios 7:27 refuerzan, desde el nuevo punto de vista, las instrucciones de 1 Corintios 7:10-16 ; 1 Corintios 7:8 respectivamente. λέλυσαι, como opp [1124] de δὲδεσαι, se aplica tanto al soltero como al viudo.
[1121] voz pasiva.
[1122] tiempo presente.
[1123] modo imperativo.
[1124] opuesto, oposición.
En 1 Corintios 7:28 , el consejo general de 1 Corintios 7:27 se evita que sea exagerado; cf. la relación de 1 Corintios 7:2 a 1 Corintios 7:1 y 1 Corintios 7:9 a 1 Corintios 7:8 .
La puntuación de El [1125] y Nestlé marca mejor la conexión de pensamiento, cerrando 1 Corintios 7:27 con una p completa, cada una de las cláusulas parl [1126] ἐὰν … ἥμαρτες (- ν) con dos puntos, y separando θλίψιν δὲ y ἐγὼ δὲ por una coma. En el segundo supuesto (ambos con ἐὰν y sbj [1127] de probable contingencia ) P.
vuelve al caso de “la doncella”, de la cual fue desviado en 1 Corintios 7:26 ; él la hace, por implicación, responsable de su matrimonio, aunque en 1 Corintios 7:36 ss., más adelante, se considera únicamente la acción del padre .
γαμέω se usa en el acto . aquí, y en 1 Corintios 7:39 , tanto del hombre como de la mujer; cl [1128] Gr [1129] lo aplica a este último en pass [1130] ; cf. nota sobre el doble ἀφιέτω en 1 Corintios 7:12 f.
ἔγημα y ἐγάμησα son los aors más antiguos y posteriores. El aor [1131] en la apódosis ἥμαρτες, ἥμαρτεν es proléptico (Bn [1132] § 50; Bm [1133], pp. 198 f., 202), más que gnómico (Mr [1134], Hn [1135], Ed. [1136]), como a modo de reflexión general: el Ap. aborda instancias específicas “tú no… ella no pecó”; cf. para tiempo, Juan 15:11 ; Apocalipsis 10:7 .
[1125] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1126] paralelo.
[1127] modo subjuntivo.
[1128] clásica.
[1129] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1130] voz pasiva.
[1131] tiempo aoristo.
[1132] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).
[1133] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).
[1134] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1135] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1136] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
El matrimonio que Pablo desaconseja no es pecado, pero traerá sufrimiento del cual de buena gana salvaría a sus amigos. “Pero aflicción por la carne tendrán los que se casen, pero yo estoy tratando de perdonaros”. Con θλίψις cf. σκόλοψ τῇ σαρκί ( 2 Corintios 12:7 ; también 1 Corintios 5:5 arriba); hay algún pensamiento, posiblemente, de recompensa a "la carne" que se ha salido con la suya en contra del consejo.
La aflicción que Pablo prevé está acertadamente indicada por Focio: “Más fácilmente y con poca angustia soportaremos si no tenemos mujeres e hijos que llevar con nosotros en las persecuciones y miserias innumerables”. En tales momentos, para quienes tienen cuidados domésticos, surge “la terrible alternativa, entre el deber a Dios y el afecto a la mujer ya los hijos” (Cta. [1137]). φείδομαι parece ser un presente conativo (ver Bn [1138] § 11; cf.
Romanos 2:4 ; Gálatas 5:4 ).
[1137] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[1138] E. Burton's Syntax of the Moods and Tenses in the NT (1894).