O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Corintios 7:29-31
τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, κ. τ. λ.: “Además esto afirmo, hermanos: El tiempo se ha acortado ”. φημί, a diferencia de λέγω, “marca la gravedad y la importancia de la afirmación” (El [1139]). Συνστέλλω ( contraer, acortar vela ) adquirió el significado de abatir, derrotar ( Malaquías 3:6 ; Malaquías 3:6 2Ma 6:12); por lo tanto, algunos traducen συνεσταλμένος por "calamitoso", pero sin autorización léxica.
ὁ καιρός (ver parls.) es “la temporada”, la época de suspenso en la que la Iglesia estaba entonces en espera de la venida de Cristo ( 1 Corintios 1:7 ) e incierta de su fecha. El prospecto está “contratado”; se deben tomar visiones breves de la vida.
[1139] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
La conexión de τὸ λοιπὸν y ἵνα… ὦσιν con lo anterior proporciona un ejemplo destacado de la laxitud gramatical que estropea el estilo de Paul. ( a ) En cuanto a τὸ λοιπόν : (1) Cm [1140], el Gr [1141] Ff [1142], Bz [1143], Al [1144], Ev [1145], Hn [1146], Gd [1147] , Ed. [1148], RV mg. adjuntarlo a συνεστ. ἐστίν, de una manera “contraria a su posición habitual en las epp de Paul.
y diluyendo la fuerza del solemne ὁ καιρὸς… ἐστίν” (El [1149]). (2) El Vg [1150] y Lat. Ff [1151], Est., Cv [1152], AV lee τὸ λοιπὸν como predicado de ἐστὶν entendido, comenzando así una nueva oración, “reliquum est ut”, etc.; esto está bastante bien en latín, pero apenas tolerable en griego. (3) Mr [1153], Hf [1154], Bt [1155], El [1156], Lt [1157], WH [1158], R.
V.txt . subordinar τὸ λοιπόν, lanzado con énfasis, a la cláusula ἵνα ( cf. Gálatas 2:10 ; Romanos 11:31 ) “para que en adelante los que tienen esposas sean como si no las tuvieran”, etc.; esto le da compacidad a toda la oración, y la relevancia adecuada a la adv [1159] Aquellos que se den cuenta de la importancia de la crisis pendiente a partir de este momento se dedicarán a los intereses mundanos.
( b ) En cuanto a la conexión de ἵνα… ὦσιν: esta cláusula puede definir el propósito del Apóstol , como adjunto a φημί (así Bz [1160], Hf [1161], Ed [1162]), o el propósito divino implícito en συνεστ . ἐστίν (así la mayoría de los intérpretes). Ambas explicaciones dan un sentido apropiado: el Ap. insta , o Dios ha determinado , la limitación del horizonte temporal, para sustraer a los cristianos a la secularidad. En esta conexión solemne, este último es, presumiblemente, el pensamiento principal de Pablo.
[1140] Homilioe de Juan Crisóstomo († 407).
[1141] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1142] Padres.
[1143] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1144] Testamento griego de Alford .
[1145] TS Evans en el comentario del orador .
[1146] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).
[1147] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1148] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[1149] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1150] Traducción de la Vulgata Latina.
[1151] Padres.
[1152] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[1153] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).
[1154] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1155] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).
[1156] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1157] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[1158] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.
[1159] adverbio
[1160] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).
[1161] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).
[1162] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
1 Corintios 7:29 29b , 1 Corintios 7:30 son “la imagen del desapego espiritual en las diversas situaciones de la vida” (Di-s [1163]). El hogar con sus alegrías y penas, los negocios, el uso del mundo, deben ser llevados a cabo como bajo aviso de abandono, por hombres dispuestos a soltarse de las orillas del tiempo ( cf.
Lucas 12:29-36 ; por el contrario, Lucas 14:18 ss.). Desde el matrimonio el Ap. se vuelve, como en 1 Corintios 7:17-24 , a otras condiciones terrenales allí consideradas como estaciones que no deben cambiarse voluntariamente, aquí como compromisos que no deben entorpecer el alma.
Ed [1164] observa que el estoico condenaba la interacción, aquí reconocida, entre “las emociones del alma y las condiciones externas; al segundo lo habría descrito como una cosa indiferente, al primero como un defecto: πᾶν μὲν γὰρ πάθος ἁμαρτία” (Plut., Virt. Mor. , 10). “Summa est, Christiani hominis animum rebus terrenis non debere occupari, nec in illis conquiescere: sic enim vivere nos oportet, quasi singulis momentis migrandum sit e vita” (Cv [1165]).
ὡς μὴ ἔχοντες κ. τ. λ., no como, a la manera de , sino “ con el sentimiento de los que no tienen”, etc., ὡς con ptp [1166] implicando actitud subjetiva una limitación “procedente de la mente del sujeto que habla o actúa” ( Bm [1167], página 307); cf. 1 Corintios 7:25 y nota.
ἀγοράζοντες ( comercialización ) da lugar en forma negativa a κατέχοντες, poseer, retener ( cf. 2 Corintios 6:10 ). Χράομαι gobierna acc [1168] ocasionalmente a finales de Gr [1169]; el caso de τὸν κόσμον puede estar influenciado por καταχρώμενοι, con lo cual los autores cl [1170] admiten el acc [1171] El segundo vb [1172] (con dat [1173] en 1 Corintios 9:18 ) es el intensivo del primero para usar al máximo ( agotar ); no abusar de un significado léxicamente válido, pero inapropiado aquí.
"Abuso" tenía ambos significados en inglés antiguo, como el lat. vecino ; aparece en la Biblia de Cranmer con el sentido anterior en Colosenses 2:22 .
[1163] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).
[1164] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
[1165] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .
[1166] participio
[1167] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).
[1168] caso acusativo.
[1169] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT
[1170] clásica.
[1171] caso acusativo.
[1172] verbo
[1173] caso dativo.
Una razón para el uso moderado del mundo radica en su forma transitoria , 1 Corintios 7:31 b , una oración afín a la declaración de 1 Corintios 7:29 a . σχῆμα ( cf. 1 Corintios 4:6 , y otros parls.
) denota guise habitus fenomenal, moda a diferencia de μορφή, forma propia y esencial: véanse las dos palabras en Filipenses 2:6 ss., con las discusiones de Lt [1174] y Gifford ad loc [1175] “El mundo” tiene un vestido adecuado a su fugaz existencia. παράγει afirma “no tanto el hecho real presente, cuanto la salida inevitable; la σχῆμα del mundo no tiene carácter perdurable” (El [1176]); “su fascinación es la del teatro” (Ed [1177]); cf.
1 Juan 2:17 . El AP. es pensar no en el tejido de la naturaleza, sino en la vida humana mundana, el mundo de los matrimonios y las mercaderías, de las fiestas y los funerales.
[1174] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).
[1175] ad locum , sobre este pasaje.
[1176] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .
[1177] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2
Entonces, ¿qué es este mundo para ti, corazón mío?
Sus dones ni te alimentan ni te pueden bendecir.
No tienes parte de dueño en toda su fugacidad.
JH Newman.