διό introduce la inferencia práctica. ἀναζωσάμενοι, κ. τ. λ., La referencia a las instrucciones para la celebración de la Pascua ( Éxodo 12:11 , οὕτως Δὲ φάγεσθε αὐτό · αἱ ὀσφύες ὑμν περιεζωomp. έναι ... μετὰ σπουδῆς) es unmistakable. La liberación real de los cristianos todavía está en el futuro; deben estar siempre listos contra la venida del Señor.

Oec. se refiere a Job 38:3 . El compuesto particular aparece solo dos veces en LXX una vez en esta frase de la mujer varonil en Proverbios 31:17 , ἀναζωσαμένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς, donde implica preparación para un trabajo serio.

En 2 Reyes 4:29 ss. (La misión de Giezi de Eliseo, que en cierto modo es un tipo cumplido por la misión de Jesús de los Setenta, cf. Lucas 10:4 ), ζῶσαι τὴν ὀσφύν σου es la preparación para un recado urgente. La adición de τῆς διανοίας implica que la preparación requerida es espiritual.

San Pablo usa καρδία de la misma manera ( Efesios 1:18 , πεφωτισμέ νους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ὑμῶν) y de Marco 12:30 = Deuteronomio 6:4 4omio .

parece que διάνοια es un equivalente reconocido de לבב corazón . νήφοντες τελείως. En casos como este es natural tomar el adverbio con el verbo precedente. τελείως (solo aquí en el NT) tiene la misma fuerza que τῆς διανοίας; por lo que el adjetivo se aplica al antitipo en contraste con el tipo en Hebreos 9:11 , τῆς … τελειοτέρας σκηνῆς y Santiago 1:25 , νόμον τέλειον τὸν τ῿εευ.

Para νήφοντες cf. 1 Pedro 4:7 y 1 Pedro 5:8 , νήψατε γρηγορήσατε, 1 Tesalonicenses 5:8 , γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.

La sobriedad es necesaria para la vigilancia. El origen de este uso de la palabra (no en la LXX) hay que buscarlo en la parábola de Lucas 12:45 s.; tiene un punto especial en vista de los κώμοις y πότοις, en los que eran propensos a complacerse. τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν es una adaptación del idioma griego común (Homero hacia abajo) φέρειν χ.

, para conferir un favor ( cf. Sir 8:19, μὴ ἀναφερέτω σοι χάριν) y, por lo tanto, es análogo al uso que hace San Pablo de χαρίζεσθαι (ver Romanos 8:32 ). El participio presente tiene su fuerza natural. Peter no distingue entre el presente y el clímax; ya ha comenzado la nueva era que es la última.

El χάρις es la liberación final y su uso aquí es otro vínculo con el tipo: ἔδωκεν ὁ Κύριος τὴν χάριν τῷ λαῷ αὐτοῦ ( Éxodo 12:36 ). ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ, Jesucristo está siendo revelado o está revelando la salvación. La revelación comenzó con la resurrección cf. φανερωθέντος y continúa hasta la culminación (7).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento