O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Timoteo 1:4
μηδὲ προσέχειν : ni prestar atención a . Esto quizás se refiere principalmente a los oyentes de los ἑτεροδιδάσκαλοι más que a los mismos falsos maestros. Ver ref.
μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις: “Polibio usa ambos términos en una conexión similar, Hist . ix. 2, 1” (Electr.). Dos aspectos o elementos de la única aberración de la sana doctrina.
Se arroja algo de luz sobre esta cláusula en otros pasajes de este grupo de cartas ( 1 Timoteo 1:6-7 ; 1 Timoteo 4:7 ; 1 Timoteo 6:4 ; 1 Timoteo 6:20 ; 2Ti 2:14; 2 Timoteo 2:16 ; 2 Timoteo 2:23 ; 2 Timoteo 4:4 ; Tito 1:10 ; Tito 1:14 ; Tito 3:9 ).
Los mitos son llamados expresamente judíos ( Tito 1:14 ), y esto proporciona un buen argumento de que νομοδιδάσκαλοι y νόμος, en 1 Timoteo 1:7-8 y Tito 3:9 , se refieren a la Ley Mosaica, no restringiendo el término Ley a el Pentateuco.
Ahora bien, una parte considerable e importante de la legislación mosaica tiene relación únicamente con Palestina y Jerusalén; no tenía ningún significado práctico para la vida devocional de los judíos de la Dispersión, con la excepción de la comunidad que adoraba en Hierápolis en Egipto. Existe una fuerte tentación para los místicos de justificarse a sí mismos el uso continuado de un libro sagrado anticuado mediante una interpretación mística de cualquier cosa que haya dejado de aplicarse a la vida diaria.
Así Philo ( De Vit. Contempl . § 3) dice de los Therapeutae: “Leen las Sagradas Escrituras y explican la filosofía de sus padres de manera alegórica, considerando las palabras escritas como símbolos de la verdad oculta que se comunica en figuras oscuras. ”. Aquellos con quienes San Pablo trata en las Epístolas Pastorales no eran los judaizantes conservadores pasados de moda que encontramos en los Hechos y en las Epístolas anteriores; sino más bien los promotores de una síntesis ecléctica de la filosofía gentil entonces de moda y de las formas de la Ley Mosaica.
μῦθοι, entonces, aquí y en otras partes de las Pastorales (ver ref.), se referiría, no a las historias y narraciones del Antiguo Testamento tomadas en su significado claro y directo, sino al tratamiento alegórico arbitrario de ellas.
γενεαλογίαι puede referirse de manera similar al asunto genealógico en el AT que el lector moderno suele omitir; pero que por una explicación mística de las derivaciones de la nomenclatura podría justificar su inclusión en un libro sagrado, cada sílaba del cual podría suponerse previamente que contiene edificación. Esta interpretación general, que es la de Weiss, es apoyada por Ignat.
magn . 8, “No os dejéis seducir por doctrinas extrañas ni por fábulas anticuadas (ἑτεροδοξίαις μηδὲ μυθεύμασιν τοῖς παλαιοῖς), que son inútiles. Porque si hasta el día de hoy vivimos a la manera del judaísmo (κατὰ ἰουδαϊσμὸν ζῶμεν), confiesamos que no hemos recibido la gracia”. Hort sostiene que γενεαλογίαι aquí tiene un significado derivado, “todos los primeros relatos adheridos, por así decirlo, a los nacimientos de los fundadores” (ver Cristianismo judaico , p.
135 m2 ). Por otro lado, Ireneo ( Haer . Praef. 1 y Tertuliano ( adv. Valentin . 3; de Praescript . 33) suponen que aquí se alude a las agrupaciones gnósticas de eones en relaciones genealógicas. Era natural que leyeran el NT a la luz de las controversias en las que ellos mismos estaban involucrados.
ἀπεράντοις: interminable, interminatis (Vulg.), infinitis ([253]), porque no lleva a ninguna conclusión segura. Las discusiones que no se refieren a realidades son interminables, no por su profundidad, como popularmente hablando el océano es insondable en partes, sino porque no conducen a un final convincente. Un fin o conclusión es tan bueno como otro. La elección entre ellos es cuestión de gustos.
[253] Espéculo
αἵτινες : cualitativos, son del tipo, los cuales (RV).
ἐκζητήσεις : Preguntas a las que no se puede dar respuesta, que no vale la pena responder. Ver ref. en 1 Timoteo 6:4 . Su naturaleza poco práctica está implícita en su contraste con οἰκονομία θεοῦ. La vida es una confianza, una mayordomía, encomendada a nosotros por Dios. Cualquier cosa que pretenda pertenecer a la religión, y al mismo tiempo sea perjudicial para el desempeño efectivo de esta confianza, se condena a sí misma.
παρέχουσι : παρέχω se usa aquí como en la frase κόπους παρέχω.
Se observará que οἰκονομία se toma aquí subjetiva y activamente ( el desempeño del deber de un οἰκονόμος confiado a un hombre por Dios; así también en Colosenses 1:25 ); no objetiva y pasivamente ( la dispensación de Dios, es decir , el plan divino de salvación). La lectura occidental οἰκοδομήν o οἰκοδομίαν, aedificationem , es más fácil; pero el texto da un significado más profundo.
τὴν ἐν πίστει: Esto se toma mejor como en la fe; cf. 1 Timoteo 1:2 ; 1 Timoteo 2:7 ; Tito 3:15 . La confianza que Dios nos ha confiado se ejerce en el ámbito de la fe.
La aposiopesis al final de 1 Timoteo 1:4 se debe a una imperiosa necesidad sentida por San Pablo de explicar y desarrollar el pensamiento de οἰκονομία θεοῦ. La verdadera enseñanza del apóstol y de Timoteo sería la consecuencia del encargo dado por Timoteo y daría como resultado, sería productivo, un οἰκονομία θεοῦ. Este οἰκονομ. θ. es el objeto al que se dirige , τέλος, de la carga ; y se define además como amor , etc.
Este es el único lugar en Pablo en el que τέλος significa la causa final . En todos los demás casos significa terminación, resultado, es decir, consecuencia . 1 Pedro 1:9 es quizás un ejemplo de un uso similar.
El cargo se menciona nuevamente en 1 Timoteo 1:18 . Véase también 1 Tesalonicenses 4:2 . Siendo el objeto expreso de la acusación la virtud comprensiva, el amor, es extraño que Ellicott caracterice esta exégesis como “demasiado estrecha y exclusiva”.
Bengel observa agudamente que San Pablo no proporciona a Timoteo argumentos profundos con los que refutar a los herejes, porque el deber especial de un gobernante de la iglesia tiene que ver con lo que es positivamente necesario. El amor del que se habla aquí es el que es “el cumplimiento de la ley” ( Romanos 13:10 ); y su naturaleza se define además por su fuente triple.
Corazón, conciencia, fe, marcan etapas en la evolución de la vida interior de un hombre. El corazón, o disposición, se desarrolla antes que la conciencia; y la fe, en el caso de los que la tienen, es posterior a la conciencia.
καθαρὰ καρδία es una frase del Antiguo Testamento. Ver ref. συνείδησις es καθαρά en 1Ti 3:9, 2 Timoteo 1:3 ; es ἀγαθή en ref.; καλή en Hebreos 13:18 ; ocurre sin ningún epíteto en 1 Timoteo 4:2 ; Tito 1:15 .
πίστις ἀνυπόκριτος ocurre de nuevo 2 Timoteo 1:5 ; y el adj. se aplica a ἀγάπη, Romanos 12:9 ; 2 Corintios 6:6 . Ver otra ref. Es evidente que no se puede poner énfasis en la elección de epítetos en ningún pasaje en particular.