O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Timoteo 3:15
ἵνα εἰδῇς … ἀναστρέφεσθαι : Es indiferente si expresamos cómo deben comportarse los hombres (RV), o cómo debes comportarte tú mismo (AV; RV m.). Era deber de Timoteo llevar a cabo las instrucciones del apóstol, instrucciones relacionadas con la vida, ἀναστροφή, de la Iglesia. Su ἀναστροφή reaccionaría necesariamente sobre la de la Iglesia. Véase la interpolación occidental en apparat. crítico _
οἴκῳ θεοῦ: la casa , quizás, más que la casa, de Dios . En vista de la escasez prevaleciente de artículos en estas epístolas, uno no puede enfatizar la ausencia de τῷ antes de οἴκῳ, para representar una casa de Dios como es la Iglesia, etc. οἶκος τοῦ θεοῦ siempre se encuentra en otra parte. La Iglesia es el οἶκος de Dios, Hebreos 3:6 ; κατοικητήριον de Dios, Efesios 2:22 ; a ναὸς ἄγιος, Efesios 2:21 ; ναὸς θεοῦ, 1 Corintios 3:16 ; 2 Corintios 6:16 ; a μεγάλη οἰκία, de la cual Dios es el δεσπότης, 2 Timoteo 2:20 ; an οἶκος πνευματικός, 1 Pedro 2:5 .
El cuerpo de la Iglesia, τὸ σῶμα ὑμῶν, es un ναὸς ἁγίου πνεύματος ( 1 Corintios 6:19 ); y el cuerpo humano de Jesús era un ναός ( Juan 2:21 ); pero no está de acuerdo con el lenguaje de las Escrituras para describir el cuerpo de cualquier cristiano individual.
οἴκῳ … ἥτις : “El sustantivo que forma el predicado en una oración relativa, anexado con fines de explicación (ὂς … ἐστίν), a veces da su propio género y número al relativo, por una especie de atracción” (Winer-Moulton, Gramática , pág. 206).
θεοῦ ζῶντος: Una frase constante, que aparece de nuevo en 1 Timoteo 4:10 .
στύλος καὶ ἑδραίωμα κ. τ. λ.: La visión de Gregory Nyssen y Greg. Naz. que στύλος aquí se refiere a Timoteo no necesita refutación, aunque una referencia temprana a este pasaje en la Carta de las Iglesias de Lyon y Vienne (Eus. H. E. 1 Timoteo 3:1 ) aplica στύλος καὶ ἑδραίωμα al mártir Atalo.
στύλος tiene por supuesto una referencia personal en Gálatas 2:9 ; cf. también Apocalipsis 3:12 ; pero es pueril suponer que las metáforas tienen un valor constante en la Biblia. La sugerencia de Holtzmann de que στύλος está en oposición a θεοῦ es rechazada correctamente por von Soden.
La cláusula está, por supuesto, en oposición a ἐκκλησία, que es una metáfora afín llamada en 2 Timoteo 2:19 ὁ στερεὸς θεμέλιος τοῦ θεοῦ. Este último pasaje sugiere que aquí deberíamos traducir ἑδραίωμα como suelo o base en lugar de permanecer (RV m.).
ἑδραῖος se vuelve firme en otros lugares. Ver ref. y especialmente Colosenses 1:23 (τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι), ctr . Hort, Christian Ecclesia , p. 174.
La verdad , ἡ ἀλήθεια, tiene, como ya se ha dicho, una connotación técnica cristiana en las Pastorales, y no tiene una referencia más amplia que la revelación cristiana, que es la verdad en cuanto ha sido revelada. La Iglesia, de la antigua alianza o de la nueva, es la Sociedad humana divinamente constituida por la cual está condicionado el sostenimiento y mantenimiento en el mundo de la verdad revelada.
Si la verdad fuera revelada a individuos aislados, por numerosos que fueran, se disiparía en el mundo. Pero la Sociedad Divina, en la que se le da una existencia objetiva, inmediatamente obliga al mundo a tomar conocimiento de ella, y asegura a aquellos que reciben la revelación que es independiente y externa a ellos mismos, y no una mera fantasía de ellos. los suyos
Bengel pone un punto en ζῶντος y lo quita después de ἀληθείας, convirtiendo a τὸ… μυστήριον en el sujeto de la oración, y στύλος… μέγα en el predicado.
El misterio, etc., es la columna, etc., y manifiestamente grande”, usándose μέγα como en 1 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 11:15 , siendo toda la expresión equivalente a πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος.
Cita del rabino Levi Barcelonita y de Maimónides expresiones paralelas relativas a los preceptos de la Ley, “ fundamentum magnum et columna valida legis ”, y una llamativa frase de Ireneo, Haer . iii. 11, 8, Columna autem et firmamentum ecclesiae est evangelium , στύλος δὲ καὶ στήριγμα ἐκκλησίας τὸ εὐαγγέλιον.