O testamento grego do expositor (Nicoll)
1 Timoteo 5:22
Nuestra mejor guía para el significado de χεῖρας… ἐπιτίθει es el contexto, y más especialmente la siguiente cláusula, μηδὲ… ἀλλοτρίαις. μηδέ introduce constantemente una extensión o desarrollo de lo que ha precedido inmediatamente; nunca comienza un nuevo tema. Ahora bien, el mandato de no ser partícipe de los pecados de otros hombres está ciertamente relacionado con la reprensión disciplinaria del pecado, y se refiere, por supuesto, a actos definidos de pecado cometidos en el pasado, así como a sus consecuencias o continuación.
Todo el procedimiento está esbozado: tenemos la acusación en 1 Timoteo 5:19 , la convicción y sentencia en 1 Timoteo 5:20 , y en el verdadero espíritu paulino el arrepentimiento y la reconciliación en este versículo; y el tema del tratamiento ministerial del pecado se reanuda y continúa en 1 Timoteo 5:24 ss .
Difícilmente podemos dudar que San Pablo tenía en mente Levítico 19:17 , “Ciertamente reprenderás a tu prójimo y no llevarás pecado por su causa,” καὶ οὐ λήμψῃ διʼ αὐτὸν ἁμαρτίαν. Presenciar en silencio un acto de maldad es connivencia con él. Si esto es cierto en el caso de las personas privadas, ¿cuánto más grave es un delito en el caso de aquellos a quienes se encomienda el gobierno? Ver 2 Juan 1:11 1:11
χεῖρας … ἐπιτίθει se refiere entonces mejor a la imposición de manos sobre ofensores reconciliados, en su readmisión a la comunión de la Iglesia. Eusebio ( HE , vii. 2), hablando de los herejes reconciliados, dice: “Prevalecía la antigua costumbre con respecto a los tales de que solo debían recibir la imposición de manos con oraciones,” μόνῃ χρῆσθαι τῇ διὰ χειρῶν ἐπιθέσεωχ ἐπιθέσεωχ ἐπιθέσεωχ ἐπιθέσεωχ ἇὐ.
Véase Concilio de Nicea, Cantares de los Cantares 8 , según una explicación de χειροθετουμένους, y Concilio de Arles, Cantares de los Cantares 8 .
Esto se usó en el caso de los penitentes en general. Así el Papa Esteban (ap. Cipriano, Ep . 74), “Si qui ergo a quacunque haeresi venient ad vos, nihil innovetur nisi quod traditum est, ut manus illis imponatur in paenitentiam”. Véase Bingham, Antigüedades , xviii. 2, 1, donde se cita el Canon XV del Concilio de Agde (506 d. C.): “Poenitentes tempore quo poenitentiam petunt, impositionem manuum et cilicium super caput a sacerdote consequantur.
” La antigüedad de la costumbre se puede argumentar a partir de la consideración de que la imposición de manos era una característica tan prominente en la ordenación, que no es probable que su uso se hubiera extendido a cualquier otra cosa si tal extensión no hubiera reclamado una antigüedad incuestionable en su favor. Si se acepta la explicación de este versículo dada anteriormente, que es la de Hammond, De Wette, Ellicott y Hort, tenemos aquí la primera alusión clara a la costumbre de recibir de nuevo a los penitentes mediante la imposición de manos.
A Timoteo se le ordena refrenar con prudencia deliberada los impulsos de mera piedad. Una reconciliación apresurada tienta al ofensor a suponer que su ofensa no puede haber sido tan grave después de todo; y allana el camino a la repetición del pecado. Los “hombres fáciles de buen carácter” no pueden eludir la responsabilidad por las desastrosas consecuencias de su administración laxa de la ley. Tienen una parte en los pecados de aquellos a quienes han animado a pecar. Los que dan cartas de recomendación con demasiada facilidad caen bajo la condenación apostólica.
Por otro lado, los comentaristas antiguos Chrys., Theod., Theoph., Oecumen. referir χεῖρας ἐπιτίθει a ordenaciones apresuradas; y en apoyo de esto, el punto de vista generalmente adoptado, se debe conceder que ἐπίθεσις χειρῶν indudablemente se refiere a la ordenación en 1 Timoteo 4:14 ; 2 Timoteo 1:6 .
Si asumimos aquí la misma referencia, la intención de la advertencia sería que Timoteo evitará mejor los escándalos clericales siendo cauteloso desde el principio en cuanto al carácter de aquellos a quienes ordena. La cláusula en 1 Timoteo 3:10 , καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, tendría, en este caso, la misma referencia; y deberíamos explicar ἁμαρτίαι ἀλλότριαι como posibles pecados futuros, para cuya comisión el progreso de un hombre puede darle facilidades, y por los cuales la responsabilidad recae, en varios grados de culpabilidad, en aquellos que han hecho posible que los cometa.
σεαυτόν es enfático, repitiendo brevemente la advertencia del inciso anterior.
ἁγνόν: El contexto exige que el significado no sea casto ( castum Vulg.), como en Tito 2:5 ; 2 Corintios 11:2 ; pero puro en el sentido de recto, honorable , como en 2 Corintios 7:11 ; Filipenses 4:8 ; Santiago 3:17 .