ῥίζα, κ. τ. λ.: La raíz de todos los males . La RV, raíz de todo tipo de males , no es satisfactoria. La posición de ῥίζα en la oración muestra que es enfática. Field ( in loc .) cita ejemplos similares de la ausencia del artículo recopilado por Wetstein de Athenaeus, vii. pags. 280 A (ἀρχὴ καὶ ῥίζα παντὸς ἀγαθοῦ ἡ τῆς γαστρὸς ἡδονή), y Diog.

Lært. vi. 50; y añade otros cinco de su propia observación. Además, es irrazonable en grado sumo esperar que, sobre la base de su inspiración, las afirmaciones éticas de San Pablo en una carta se expresen con la precisión de un libro de texto. Cuando se trata de un vicio degradante de cualquier tipo, las afirmaciones cualificadas no sirven a los intereses de la virtud.

φιλαργυρία: avaritia ([299]) en lugar de cupiditas ([300], [301], Vulg.). El uso de esta palabra apoya la exposición dada arriba de 1 Timoteo 6:9 . El amor al dinero, la mezquindad y la deshonestidad encubierta en lo que se refiere al dinero, es la especie más baja del género πλεονεξία.

[299] cód. Frisingensis

[300] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[301] Espéculo

ἡς : En sentido el relativo se refiere a ἀργύριον, entendido a partir de φιλαργυρία, con el que concuerda en gramática. El significado es bastante claro; pero la expresión de ello es inexacta. Esto ocurre cuando el poder de expresión gramatical de un hombre no puede seguir el ritmo de su pensamiento. alf cita como paralelos, Romanos 8:24 , ἐλπὶς βλεπομένη, y Hechos 24:15 , ἐλπὶδα … ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέαχοντ.

τινες : Ver nota en el cap. 1 Timoteo 1:3 .

ὀρεγόμενοι: alcanzar (RV) expresa el aspecto más defendible de codiciar (AV).

ἀπεπλανήθησαν : peregrinati sunt ([302]) erraverunt ([303], Vulg.). La fe es un asunto muy práctico. Han sido descarriados (RV) continúa la descripción del hombre que se permite ser sujeto pasivo de la tentación. Cris. ilustra el uso de esta palabra aquí de un hombre distraído que pasa por su destino sin saberlo.

[302] cód. Frisingensis

[303] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

περιέπειραν : inseruerunt se . La fuerza de περί en este compuesto es intensiva, como en περιάπτω, περικαλύπτω, περικρατής, περικρύπτω, περίλυπος.

ὀδύναις πολλαῖς: Hay un toque de lástima en esta cláusula, tan conmovedoramente descriptiva de la desilusión de un mundano.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento