ὅς ἐκ τηλικ. k. τ. λ.: quien nos libró de tan gran muerte, y nos librará (que se lee ῥύσεται). La forma de las palabras recuerda Romanos 15:31 y 2 Timoteo 4:17-18 , lo que daría algún apoyo a la teoría de que el gran peligro en cuestión era la persecución a manos de los opositores; pero (como hemos dicho sobre 2 Corintios 1:8 ) parece más probable que la liberación del Apóstol fuera de una enfermedad peligrosa.

Es posible, en efecto, que tengamos aquí una reminiscencia de Job 33:30 , ἐρύσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου, que confirmaría esta interpretación. Tenga en cuenta que la preposición es ἐκ, no ἀπό; ἀπό solo indicaría liberación de la vecindad de un peligro; ἐκ indica el surgimiento de un peligro al que uno ha estado realmente expuesto (ver Chase, Lord's Prayer in the Early Church , pp.

71 y ss.). Cf. con la frase completa 2 Timoteo 4:17-18 , ἐρύσθην ἐκ στόματος λέοντος, ῥύσεταί με ὁ κύριος κ. τ. λ. εἰς ὃν ἠλπίκαμεν: en quien hemos puesto nuestra esperanza . εἰς con el acc. (ver ref.) expresa la dirección hacia la que mira la esperanza; ἐπί con el dat.

después de ἐλπίζειν ( 1 Timoteo 4:10 ; 1 Timoteo 6:17 ) indica más bien aquello en lo que descansa la esperanza. Cf. Salmo 4:6 , ἐλπίσατε ἐπὶ κύριον.

El perfecto ἠλπίκαμεν aquí tiene toda su fuerza, a saber. , “en quien hemos puesto nuestra esperanza, y seguimos haciéndolo”; cf. 1 Corintios 15:19 1 Timoteo 5:5 ; 1 Timoteo 6:17 .

καὶ ἔτι ῥύσεται: la fuerza de ἔτι (si de hecho es parte del texto verdadero: ver nota crítica) es llevar la mente a los peligros del futuro, a diferencia de los del presente: Él continuará liberando nosotros _

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento