2 Corintios 12:1-6
LA VISIÓN DEL APÓSTOL: SI ELEGÍA, PODRÍA GANTEARSE DE ELLA.... [ Seguir leyendo ]
LA VISIÓN DEL APÓSTOL: SI ELEGÍA, PODRÍA GANTEARSE DE ELLA.... [ Seguir leyendo ]
Con Tisch., WH y RV adoptamos la lectura (ver notas críticas): καυχᾶσθαι δεῖ · οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ κ. τ. λ.: _Debo necesitar gloria, aunque no es conveniente_ ( _es_ decir , mis oponentes me empujan a ella); _pero llegaré a visiones_ como las que vio Daniel ( 2 Corintios 10:1 ), las cuales... [ Seguir leyendo ]
οἶδα ἄνθρ. ἐν Χρ. k. τ. λ.: _Conozco_ (no “conocí” como dice la AV) _a un hombre en Cristo, es decir_ , un cristiano (ver ref.), _hace catorce años_ (por la constr. πρὸ ἐτ. δεκ. _cf. _ Juan 12:1 ) _si en el cuerpo, no lo sé; o si fuera del cuerpo, no lo sé_ (las palabras indican claramente a St. la... [ Seguir leyendo ]
καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον κ. τ. λ.: _y conozco a tal hombre_ (habla con tanta cautela y reticencia de este trascendental acontecimiento en su vida espiritual que ni siquiera lo describirá en primera persona)… _cómo fue arrebatado al Paraíso_ (ver nota anterior ), _y oyó palabras inefables que al hombre... [ Seguir leyendo ]
ὑπὲρ τοῦ τοιούτου κ. τ. λ.: _en nombre de tal me gloriaré, pero en mi propio nombre, es decir_ , de mí mismo en mi estado normal, _no me gloriaré sino en mis debilidades_ , como ya lo ha hecho, 2 Corintios 11:23 ss.... [ Seguir leyendo ]
ἐὰν γὰρ θελήσω καυχ. k. τ. λ.: debemos suplir una cláusula suprimida: “Y sin embargo, como ves, si _decidiera_ jactarme, debería mantenerme dentro de la verdad” es el sentido. _Porque si quisiera gloriarme, no seré insensato_ ( _cf. _ 2 Corintios 11:1 y 2 Corintios 12:11 ), _porque hablaré la verdad... [ Seguir leyendo ]
καὶ τῇ ὑπερβ. τῶν ἀποκ. Si leemos διό, estas palabras deben tomarse con las palabras finales de 2 Corintios 12:6 (como por WH), o con respecto a 2 Corintios 12:6 como un paréntesis con 2 Corintios 12:5 (como por Lachmann). Ninguno da un sentido satisfactorio y, por lo tanto, seguimos la RV al consid... [ Seguir leyendo ]
SU “ESPINA EN LA CARNE”.... [ Seguir leyendo ]
ὑπὲρ τούτου τρὶς κ. τ. λ.: _acerca de esta cosa_ (o “este ángel”; porque ὑπέρ = “respecto a” ver com. 2 Corintios 1:8 ) _Rogué al Señor, es decir_ , a Cristo (ver 2 Corintios 12:9 ), _tres veces que_ (o “ él”) _podría apartarse de mí_ . “Tres veces” parece apuntar a tres ocasiones especiales, cuand... [ Seguir leyendo ]
καὶ εἴρηκέ μοι κ. τ. λ.: _y Él me ha dicho_ (nótese la perf. como expresando la validez permanente de la promesa Divina; tan a menudo en citas del AT, p. _ej_ ., Hechos 13:34 ; Hebreos 4:4 ; Hebreos 10:9 ) _a mí, “Te basta mi gracia_ ( _cf._ Isaías 43:2 ), _porque Mi poder se está perfeccionando_ ... [ Seguir leyendo ]
διὸ εὐδοκῶ κ. τ. λ.: _por lo cual estoy bien contento en_ (por εὐδοκεῖν ἐν _cf. _ 2 Samuel 22:20 ; Mateo 3:17 ; 1 Corintios 10:5 ) _debilidades, en insultos_ (ὕβρις se usa para “daño” a un barco en Hechos 27:10 ; Hechos 27:21 ; no aparece en ninguna otra parte de N. t.; pero _cfr. _ὑβρίζειν, Hechos... [ Seguir leyendo ]
EL TESTIMONIO ANTERIOR A SUS RECLAMACIONES DEBIÓ HABER VENIDO DE LOS CORINTIOS QUE FUERON TESTIGOS DE SUS LABORES APOSTÓLICAS.... [ Seguir leyendo ]
γέγονα ἄφρων · ὑμεῖς κ. τ. λ.: _Me he vuelto loco, sc. _, jactándose así: _me obligasteis, es decir_ , fue obra vuestra; _porque debí ser alabado por vosotros_ ( _cf. _ 2 Corintios 3:1 ; 1 Corintios 9:1 ), _i._ _mi. _, no deberías haberme dejado hablar mis propias alabanzas: _porque en nada estuve... [ Seguir leyendo ]
τὰ μὲν σημεῖα κ. τ. λ.: en _verdad_ (no hay antítesis para μέν) _los signos de un Apóstol_ (τοῦ es genérico, “tal como podría esperarse de un Apóstol”; _cf. _ Marco 16:20 ) _fueron forjados_ (nótese el pasivo; él no afirmar ser algo más que un instrumento de Dios; οὐδέν ἐστι) _entre vosotros con tod... [ Seguir leyendo ]
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσ. k. τ. λ.: _porque ¿en qué se os trató como inferiores_ ( _cf. _ 2 Pedro 2:19 ) _al resto de las iglesias, sino en que yo mismo no os cargué? Cf. _ Hechos 20:33 ; 1 Corintios 9:12 y 2 Corintios 12:16 . El enfático αὐτὸς ἐγώ puede indicar que solo él mismo (y no sus colegas) recha... [ Seguir leyendo ]
ἰδοὺ τρίτον τοῦτο κ. τ. λ.: _He aquí, esta es la tercera vez que estoy listo para ir a ti_ . Si bien estas palabras solo expresan que él había estado _listo_ para partir dos veces antes, son bastante consistentes con la hipótesis requerida por 2 Corintios 13:1-2 y 2 Corintios 2:1 (ver _Introd._ , pa... [ Seguir leyendo ]
EL NO RECLAMAR MANTENIMIENTO EN CORINTO FUE DESINTERÉSADO DE SU PARTE.... [ Seguir leyendo ]
ἐγὼ δὲ ἥδιστα κ. τ. λ.: _y con mucho gusto gastaré y me gastaré del todo por vuestras almas_ ( _cf._ cap. 2 Corintios 1:6 ; Romanos 9:3 ; Filipenses 2:17 ; 1 Tesalonicenses 2:8 ; 2 Timoteo 2:10 ) para las expresiones similares de devoción desinteresada). ψυχή se usa aquí (como en Hebreos 13:17 ; 1 P... [ Seguir leyendo ]
ἔστω δὲ κ. τ. λ.: _¡pero él lo es así! Yo mismo no os he cargado_ ( _cf. _ 2 Corintios 11:9 y 2 Corintios 12:13 ). Esto los corintios dan como indiscutible, pero alegan una razón siniestra, _a saber._ _, siendo astuto_ (para ὑπάρχων ver en 2 Corintios 8:17 ) _lo atrapé_ (ver en 2 Corintios 11:20 )... [ Seguir leyendo ]
μή τινα ὧν κ. τ. λ.: _de aquellos a quienes_ (ὧν por atracción por ἐκείνων οὕς) _he enviado, ¿hubo alguno por quien me aproveché de ti? _La constr. se rompe, y el anacoluthon resultante es uno de los más llamativos en los escritos de San Pablo ( _cf. _ Romanos 8:3 ; Gálatas 1:20 ).... [ Seguir leyendo ]
παρεκάλεσα Τίτον κ. τ. λ.: _Exhorté a Tito_ (ver com. 2 Corintios 8:6 ), _y envié con él al hermano_ . Esta fue la misión de la que se registra el regreso de Tito ( 2 Corintios 7:6 ). No sabemos el nombre de su compañero; pero es muy probable que Tito y este ἀδελφός sean los ἀδελφοί que fueron los p... [ Seguir leyendo ]
πάλαι f1δοκεῖτε κ. τ. λ.: _estáis pensando tanto tiempo_ ( _es decir_ , desde que leyeron 2 Corintios 11:1 ss.; por πάλαι _cf. _ Mateo 11:21 ; Hebreos 1:1 ; 2 Pedro 1:9 ) _que nos excusamos ante vosotros_ , lo que está muy lejos de su intención ( _cf._ 1 Corintios 4:3 ). Al contrario, _delante de D... [ Seguir leyendo ]
SU GLORIA NO HA SIDO A MANERA DE APOLOGIA, SINO PARA EDIFICARLOS AL ARREPENTIMIENTO.... [ Seguir leyendo ]
φοβοῦμαι γὰρ κ. τ. λ.: _porque temo que cuando vaya, no os halle tal como yo quisiera, y yo mismo sea hallado por vosotros tal como vosotros no querríais, es decir_ , indignado ante la severidad de su rebelión ( _cf. _ 2 Corintios 10:2 ), _para que de ninguna manera haya contienda_ ( _cf._ 1 Corint... [ Seguir leyendo ]
μὴ πάλιν ἐλθόντος μου κ. τ. λ.: _no sea que cuando llegue, mi Dios me humille de nuevo delante de ti, sc. _, a causa del escaso fruto de su predicación (como había sido el caso en su _segunda_ visita), _y debo llorar por muchos_ (obsérvese, no “todos”) _que han pecado hasta ahora, es decir_ , antes... [ Seguir leyendo ]