2 Corintios 4:1-6
ENTREGA CON FRANQUIDAD SU MENSAJE DE CRISTO LUZ VERDADERA.... [ Seguir leyendo ]
ENTREGA CON FRANQUIDAD SU MENSAJE DE CRISTO LUZ VERDADERA.... [ Seguir leyendo ]
διὰ τοῦτο ἔχοντες κ. τ. λ.: _por tanto, teniendo esta ministración, sc. _, del Nuevo Pacto, _así como recibimos la misericordia_ ( _es decir_ , “así como se nos concedió misericordiosamente”, un pensamiento favorito de San Pablo; _cf. _ 1 Corintios 7:25 ; 1 Timoteo 1:13 ; 1 Timoteo 1:16 ), _no desma... [ Seguir leyendo ]
ἀλλʼ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ κ. τ. λ.: _sino que hemos renunciado_ (el “aoristo ingresivo”; _cf._ ἐσίγησεν, Hechos 15:12 ) _a las cosas ocultas de la vergüenza; cf. _ Romanos 13:12 ; Efesios 4:22 . El énfasis está en τὰ κρυπτά; es la apertura y el candor de su ministerio en lo que insiste ( _cf. _ Juan... [ Seguir leyendo ]
εἰ δὲ καὶ κ. τ. λ.: _pero incluso si nuestro evangelio_ ( _sc._ , las buenas nuevas que predicamos; ver ref.) _está velado_ (volviendo de nuevo a la metáfora de 2 Corintios 3:12-18 ), _está velado en los que perecen; es decir_ , la culpa es de los oyentes, no del predicador ( _cf._ 2 Corintios 6:12... [ Seguir leyendo ]
ἐν οἷς ὁ Θεὸς τοῦ αἰῶνος : _entre los cuales el dios de este mundo, sc. _, Satanás. αἰών es una “edad”, un cierto límite de tiempo, y así ὁ αἰὼν οὑτός ( 1 Corintios 1:20 ; 1 Corintios 2:6 ) es “esta era presente”, sobre la cual se considera que el diablo tiene poder ( _cf._ Efesios 2:2 ; Efesios 6:... [ Seguir leyendo ]
οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κ. τ. λ.: _porque no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Cristo Jesús como Señor_ ( _cf. _ 1 Corintios 12:3 , “Nadie puede decir: Jesús es el Señor, sino en el Espíritu Santo”), _y nosotros somos vuestros esclavos por amor de Jesús_ ( _cf.1 _ 1 Corintios 9:19 y cap. 2 Corintios... [ Seguir leyendo ]
ὅτι ὁ Θεὸς κ. τ. λ.: _viendo que es Dios quien dijo “La luz resplandecerá de las tinieblas”_ (una paráfrasis de Génesis 1:3 ; _cf. _ Salmo 112:4 ), _quien resplandeció en nuestros corazones para iluminar_ (a otros) _con el conocimiento de la gloria de Dios en el Rostro de Cristo_ . Es decir, no hay... [ Seguir leyendo ]
ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν κ. τ. λ.: _pero, sc. _, en contraste con las frases resplandecientes y exultantes de 2 Corintios 4:6 , _tenemos este tesoro, sc. _, de “la luz del conocimiento de la gloria de Dios”, _en vasos de barro_ . En el O. T. ( Job 10:9 ; Isaías 30:14 ; Jeremias 19:11 ; ver 2E Ester 4... [ Seguir leyendo ]
SU DEBILIDAD CORPORAL NO ANULA LOS EFECTOS DE SU MINISTERIO.... [ Seguir leyendo ]
ἐν παντὶ θλιβόμενοι κ. τ. λ.: con un cambio repentino de metáfora, el Apóstol ahora se piensa a sí mismo como un soldado enfrentado a un enemigo aparentemente más fuerte, y en todo momento al borde de la derrota; y en cuatro pares de participios antitéticos describe su condición: _en todas direccion... [ Seguir leyendo ]
Se alcanza ahora el clímax de la antítesis precedente: “Muriendo, pero viviendo” ( _cf. _ 2 Corintios 6:9 ). πάντοτε τὴν νέκρωσιν κ. τ. λ.: _llevando siempre en el cuerpo la muerte de Jesús, para que también la Vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo; porque nosotros que vivimos, siempre estam... [ Seguir leyendo ]
La manifestación de la Vida de Cristo en el νέκρωσις cotidiano del Apóstol es así visible al mundo y especialmente a sus conversos. ὥστε ὁ μὲν θάνατος κ. τ. λ.: _así que la Muerte obra en nosotros_ (ver 2 Corintios 1:6 ), _pero en vosotros la Vida, es decir_ , la Vida Resucitada de Cristo, la fuente... [ Seguir leyendo ]
ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πν. k. τ. λ.: _pero, sc. _, a pesar de nuestra debilidad corporal y de la “obra de muerte en nosotros” de 2 Corintios 4:12 , _teniendo el mismo espíritu de fe, sc. _, como el salmista, _según lo que está escrito, “Creí, y por eso hablé”, nosotros también creemos, y por eso también... [ Seguir leyendo ]
A pesar del contraste entre la _muerte_ en nosotros y _la vida_ en ti ( 2 Corintios 4:12 ), confiamos en que nosotros también seremos partícipes de esa Vida Resucitada de Cristo. εἰδότες ὅτι κ. τ. λ.: _sabiendo que el que resucitó al Señor Jesús_ (ver ref.) _también nos resucitará a nosotros con Jes... [ Seguir leyendo ]
τὰ γὰρ πάντα διʼ ὑμᾶς κ. τ. λ.: (Con vosotros, digo) _porque todas las cosas_ ( _cf. _ 1 Corintios 3:22 ) _son por vosotros_ ( _cf. _ 2 Corintios 1:6 ), _que la gracia, siendo multiplicada, sc._ , a mí, a _través de_ (las oraciones del) _mayor número de ustedes, haga que abunde la acción de gracias... [ Seguir leyendo ]
διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν κ. τ. λ.: _por tanto, sc. _, debido al pensamiento en 2 Corintios 4:14 , _no desmayamos_ (repetido de 2 Corintios 4:1 ); _pero aunque nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior no obstante se renueva de día en día_ . Es decir, aunque (nótese εἰ καί con el indicativo co... [ Seguir leyendo ]
ES SOSTENIDO POR UNA GLORIOSA ESPERANZA.... [ Seguir leyendo ]
τὸ γὰρ παραυτίκα κ. τ. λ.: _porque nuestra ligera carga actual de aflicción produce en nosotros más y más una carga eternamente pesada de gloria; cf. _, para el pensamiento (siempre lleno de consuelo para el corazón atribulado), Salmo 30:5 ; Isaías 54:7 ; Mateo 5:11 , Hebreos 12:11 , 1 Pedro 1:6 ; 1... [ Seguir leyendo ]
μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα f1κ. τ. λ.: _mientras que nosotros no miramos las cosas que se ven_ ( _cf._ cap. 2 Corintios 5:7 ), _sino las cosas que no se ven: porque las cosas que se ven son temporales, sc. _, por el momento, _pero las cosas que no se ven son eternas, sc._ , por las edades; _cf... [ Seguir leyendo ]