2 Corintios 5:1-5
Su expectativa de un Cuerpo Glorificado en lo sucesivo; y su deseo de sobrevivir hasta el Segundo Advenimiento.... [ Seguir leyendo ]
Su expectativa de un Cuerpo Glorificado en lo sucesivo; y su deseo de sobrevivir hasta el Segundo Advenimiento.... [ Seguir leyendo ]
οἴδαμεν γὰρ κ. τ. λ.: _porque_ (en explicación de 2 Corintios 4:17 ) _sabemos, sc. _, nosotros los cristianos ( _cf. _ Romanos 7:14 ; 1 Corintios 8:1 ), _que si nuestro tabernáculo terrenal_ (ἐπίγειος en contraste con ἐπουράνιος; ver ref.) _se disolviera_ , etc. A pesar de que él mismo era un σκηνοπ... [ Seguir leyendo ]
καὶ γὰρ ἐν τούτῳ κ. τ. λ.: _porque ciertamente en esto, sc. _, en este tabernáculo ( _cf. _ 2 Corintios 5:3 ), _gemimos, sc. _, estando agobiados por el cuerpo, _anhelando ser revestidos, es decir_ , tener el cuerpo celestial vestido además, como una vestidura exterior sobre nuestra carne mortal, _c... [ Seguir leyendo ]
2 Corintios 5:2-3 y 2 Corintios 5:4 forman dos oraciones paralelas, ambas introducidas por καὶ γάρ, de las cuales cualquiera puede usarse para dilucidar la otra. Ambos ponen de manifiesto el retraimiento del Apóstol ante la muerte, _es decir_ , el acto de morir, y su ansiedad expresada a medias por... [ Seguir leyendo ]
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι κ. τ. λ.: _si es que_ (εἴ γε = _siquidem; cf. _ Efesios 3:2 ; Efesios 4:21 ; Colosenses 1:23 ) _seremos hallados también vestidos, sc._ , con el cuerpo celestial (nótese ἐνδυς., no ἐπενδυς., que solo sería apropiado del cuerpo para ser "superado" en el caso de uno que sobreviv... [ Seguir leyendo ]
καὶ γὰρ οἱ ὄντες κ. τ. λ.: _porque en verdad nosotros que estamos en el cuerpo_ (ver 2 Corintios 5:1 ) _gemimos agobiados_ ( _cf._ Sab 9:15, φθαρτὸν σῶμα βαρύνει ψυχήν), _no por eso_ (ἐφʼ ᾧ; _cf. _ Romanos 5:12 ) _estaríamos desnudos_ ( _cf._ 2Es 2:45) _, sino revestido, para que lo mortal sea abso... [ Seguir leyendo ]
ὁ δὲ κατεργασάμενος κ. τ. λ.: _ahora El que nos preparó para esto mismo, sc. _, el cambio de la mortalidad a la vida, _es Dios_ ( _cf. _ 2 Corintios 4:6 y especialmente 2 Corintios 1:21 para la forma de la oración), _que nos dio las arras del Espíritu; cf._ Romanos 8:11 . El “Espíritu Santo de la p... [ Seguir leyendo ]
θαρροῦντες οὖν κ. τ. λ.: _siendo por lo tanto, sc. _, a causa de “las arras del Espíritu” ( 2 Corintios 5:5 ), _siempre, sc. _, en cualquier caso, ya sea que muramos antes del Día de Cristo o sobrevivamos para verlo en la carne, _de buen ánimo y sabiendo que mientras estamos en casa en el cuerpo_ (v... [ Seguir leyendo ]
EN CUALQUIER CASO ESTAR CON CRISTO ES LO MEJOR.... [ Seguir leyendo ]
διὰ πίστεως γὰρ κ. τ. λ.: _porque por fe andamos_ ( _cf. _ Juan 20:29 , y cap. 2 Corintios 4:18 ), _es decir_ , en un estado de fe (ver nota sobre διά con el gen. de circunstancias concomitantes 2 Corintios 2:4 ), _no por apariencia_ (εἶδος, como muestra la ref., debe traducirse así = _quod aspicitu... [ Seguir leyendo ]
θαρροῦμεν δὲ κ. τ. λ .: _no_ (el δέ es una reanudación del pensamiento en 2 Corintios 5:6 , que ha sido interrumpido por 2 Corintios 5:7 , la estructura gramatical que involucra un anacoluthon), _tengamos buen ánimo_ (porque esto se exige incluso de los más fieles ante la perspectiva de la muerte) _... [ Seguir leyendo ]
διὸ καὶ φιλοτιμούμεθα κ. τ. λ .: _por lo que también lo hacemos nuestra ambición_ (ver ref.), _ya sea en casa o fuera de casa, sc. _, ya sea que a Su venida nos encuentre "en el cuerpo" o "fuera del cuerpo", _para serle agradable_ ; _cf. _ Romanos 14:8 , Filipenses 1:20 , 1 Tesalonicenses 5:10 .... [ Seguir leyendo ]
DEBEMOS RECORDAR EL JUICIO POR VENIR.... [ Seguir leyendo ]
τοὺς γὰρ πάντας κ. τ. λ.: _porque_ (explicando la razón de nuestro deseo de ser “agradables” a Él) _todos nosotros_ (τοὺς πάντας es enfático, no solo Pablo que ha estado hablando de sí mismo como ἡμεῖς, sino “todos nosotros” _rápido_ como así como _muertos_ ) _deben ser manifestados_ . La AV “aparec... [ Seguir leyendo ]
εἰδότες οὖν τὸν φόβον κ. τ. λ.: _sabiendo, por lo tanto, sc. _, por la convicción expresada en 2 Corintios 5:10 , _el temor del Señor, sc. _, como Juez ( _cf. _ Hebreos 10:31 ), _persuadimos a los hombres, sc._ , de nuestra sinceridad, _pero hemos sido_ (ya) _manifestados a Dios_ , como lo estaremo... [ Seguir leyendo ]
REITERACIÓN DE SU SINCERIDAD DE PROPÓSITO.... [ Seguir leyendo ]
οὐ γὰρ πάλιν κ. τ. λ.: _no somos otra vez_ (ver 2 Corintios 3:1 , y la nota allí; él retoma este tema de nuevo después de una larga digresión) _recomendándonos a vosotros, sino_ [escribid estas cosas] _como dándoos ocasión de gloriaros en nuestro nombre_ _ Debemos entender en la última cláusula algu... [ Seguir leyendo ]
εἴτε γὰρ ἑξέστημεν κ. τ. λ.: _porque si_ (ver com. 2 Corintios 1:6 para constr.) _estamos fuera de nosotros, es para Dios; o si somos de mente sobria, a vosotros_ (nótese el _dat. commodi_ ). En un período posterior, Festo le dijo a Pablo que estaba loco ( Hechos 26:24 ), tan impresionado estaba con... [ Seguir leyendo ]
ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χρ. k. τ. λ.: _porque el Amor de Cristo nos constriñe, sc. _, dentro de los límites establecidos en 2 Corintios 5:13 . Las palabras se citan a menudo en el sentido de que el amor que los cristianos sienten por Cristo es el motivo supremo de la vida cristiana; pero por muy cierto que... [ Seguir leyendo ]
NO ES EL CONOCIMIENTO DE CRISTO EN SU VIDA TERRENAL, SINO EL AMOR QUE CRISTO TIENE POR EL HOMBRE QUE ES EL PODER CONSTRUCTOR DE LA PREDICACIÓN DE PABLO.... [ Seguir leyendo ]
κρίναντας τοῦτο ὅτι εἶς κ. τ. λ.: _juzgar esto; que Uno murió por todos_ ( _cf. _ Romanos 5:15 ), _luego todos murieron, y Él murió por todos, para que los que viven_ (ver 2 Corintios 3:11 ) _ya no vivan para sí, sino para Aquel que murió y resucitó de nuevo por ellos_ . Morir ὑπέρ τῶν φίλων αὐτοῦ... [ Seguir leyendo ]
ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν κ. τ. λ.: _de modo que, sc. _, debido a nuestra convicción de que no debemos vivir para nosotros mismos sino para Cristo ( 2 Corintios 5:15 ), _nosotros, sc. _, Pablo en contraste con sus oponentes en Corinto, _de ahora en adelante, sc. _, habiéndonos dominado esta convicción,... [ Seguir leyendo ]
ὥστε εἴ τις κ. τ. λ.: de _modo que_ (una consecuencia de la visión superior de Cristo explicada en el último verso) _si alguno_ (nótese la universalidad de la doctrina que expone) _está en Cristo, es una nueva creación_ . Ser ἐν Χριστῷ es algo muy diferente de pretender ser ἐν Χριστοῦ “de Cristo”, _... [ Seguir leyendo ]
EN CRISTO TODO ES NUEVO, COMO DE DIOS QUE RECONCILIÓ AL MUNDO CONSIGO MISMO EN CRISTO.... [ Seguir leyendo ]
τὰ δὲ πάντα κ. τ. λ.: _pero todas las cosas, sc. _, todas estas cosas nuevas, _son de Dios_ . Ver ref. San Pablo está especialmente ansioso en esta Epístola por rastrear las bendiciones espirituales hasta su verdadera fuente; ver cap. 2 Corintios 1:21, 2 Corintios 4:6 ; 2 Corintios 5:5 , y _cf._ 1... [ Seguir leyendo ]
ὡς ὅτι Θεὸς ἦμ κ. τ. λ.: _a saber, que Dios estaba reconciliando al mundo, sc. _toda la raza humana ( _cf. _ Romanos 4:13 ; Romanos 11:12 , y nótese la ausencia del artículo), _a sí mismo en Cristo_ ( _cf._ Gálatas 2:17 ). El pleonástico ὡς ὅτι no es clásico, pero se encuentra en autores tardíos (v... [ Seguir leyendo ]
ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν κ. τ. λ.: _somos embajadores por lo tanto, sc. _, porque a nosotros se nos ha encomendado el Ministerio de la Reconciliación, _en nombre de Cristo_ , como representante de Cristo (ver com. 2 Corintios 5:15 arriba para la fuerza de ὑπέρ), _como si Dios rogara por nosotros... [ Seguir leyendo ]
a 2 Corintios 6:3 . COMO EMBAJADOR DE CRISTO, RUEGA A LOS CORINTIOS A SER RECONCILIADOS CON DIOS.... [ Seguir leyendo ]
El propósito mismo de la Expiación era que los hombres se apartaran del pecado. τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν κ. τ. λ.: _Al que no conoció pecado_ (obsérvese μὴ en lugar de οὐ, ya que no se enfatiza tanto el simple hecho de la impecabilidad de Cristo, sino el conocimiento de Dios de este hecho, lo que conv... [ Seguir leyendo ]