χωρήσατε ἡμᾶς κ. τ. λ.: haznos sitio, sc. , en vuestros corazones, es decir , que no haya στενοχωρία, ( 2 Corintios 6:12 ); a nadie hicimos mal, a nadie corrompimos, a nadie nos aprovechamos . Aparentemente se le habían presentado acusaciones de este tipo (ver esp.

cap. 2 Corintios 12:16-17 ), y él es, como siempre (cap. 2 Corintios 2:17 ; Hechos 20:33 ), cuidadoso de afirmar su falta de base.

Es un refinamiento excesivo de la exégesis el que encuentra aquí distintas cargas insinuadas en las tres palabras ἠδικήσαμεν, ἐφθείραμεν, ἐπλεονεκτήσαμεν. Se usan de manera bastante general, siendo el segundo el único que ofrece alguna ambigüedad, φθείρειν a menudo (ver ref.), aunque no siempre, con una referencia a la contaminación corporal a través de la lujuria; aquí (como en 1 Corintios 3:17 ) parece connotar daño de cualquier tipo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento