_El Saludo_ . “Simeón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, a
los que habéis alcanzado una fe tan honrosa como la nuestra, por la
justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo. Gracia y paz os sean
multiplicadas en el conocimiento salvador de nuestro Señor.”... [ Seguir leyendo ]
La forma Συμέων se usa solo una vez en otra parte de Pedro en
Hechos 15:14 . τοῖς κ. τ. λ. La cuestión de quiénes son los
destinatarios reales de la carta es tema de discusión en la
Introducción (cap. vi. 1). La presunción está a favor de un cuerpo
de cristianos no judíos. ἡμῖν. probablemente signif... [ Seguir leyendo ]
χάρις … πληθυνθείη.: la misma forma de saludo que en
1 Pedro 1:2 . ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου
ἡμῶν. (Para la historia de ἐπίγνωσις véase la nota de
Mayor, págs. 171 y sigs.; Robinson's _Excursus_ in _Ephesians_ .)
ἐπίγνωσις en esta epístola corresponde a πίστις en el
sentido paulino (Spitta, p.
522).... [ Seguir leyendo ]
τῆς θείας δυνάμεως es originalmente un término
filosófico (Platón, _Ion._ 534 C., Arist. _Pol._ vii. 4) _cf. _τὸ
θεῖον como lo usó San Pablo al hablar a los filósofos en
Atenas ( Hechos 17:29 ). El sujeto es Cristo ( _cf._ δύναμις
κυρίου, Lucas 10:17 ; 1 Corintios 5:4 ; 2 Corintios 12:9 ; y 2
Pedro... [ Seguir leyendo ]
_Las Promesas y su Fuente_ . “Puesto que Su Divino Poder nos ha
concedido todas las cosas que son necesarias para la vida y la piedad,
mediante el conocimiento personal de Aquel que nos llamó por la
impresión de su propia gloria y excelencia; y por esta gloria y
excelencia se nos han concedido prome... [ Seguir leyendo ]
διʼ ὧν. La referencia es a δόξῃ καὶ ἀρετῇ (así
Kühl, Dietlein, Wiesinger, Brückner, Mayor) ἐπαγγέλματα
= “bendiciones prometidas”. Sin duda, lo que 2 Pedro tiene
principalmente a la vista es la ἐπάγγελμα particular y
comprensiva de Su segunda venida ( _cf. _ 2 Pedro 3:4 ,
ἐπαγγελία y 2 Pedro 3:13 ).... [ Seguir leyendo ]
καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ, una frase que enfatiza el hecho
de que δώρημα tiene su resultado lógico en el carácter. “El
alma de la religión es la parte práctica” (Bunyan). Por otro lado,
2 Pedro aquí enseña que el llamado cristianismo práctico sin el
motivo espiritual es incompleto y sin inteligencia. σπουδὴ... [ Seguir leyendo ]
_La fe no es solamente iluminación sino carácter_ . “Esto tampoco
es todo. De su parte, pongan el máximo fervor para ejercer, y en su
fe suministren energía moral, y en su energía moral entendimiento, y
en su entendimiento dominio propio, y en su dominio propio paciencia
paciencia, y en paciencia pa... [ Seguir leyendo ]
ἐγκράτειαν : “dominio propio”: acompañado por, y
derivado del conocimiento, y no un mero producto del miedo o la
sumisión a la autoridad. ὑπομονήν : “firmeza” no
apartada de la fe por la prueba y el sufrimiento ( _cf. _ Lucas 8:15 ;
Romanos 5:3 ss.
). La doctrina desalentadora de los falsos maestro... [ Seguir leyendo ]
φιλαδελφίαν : “cariño hacia los hermanos”, _es decir_
, de la misma comunidad cristiana. ἀγάπην : probablemente amor
hacia todos, incluso enemigos; no dirigida por los sentidos y la
emoción, sino por una elección deliberada ( _cf. _ Mateo 5:44 ).
Mayor interpreta: “El amor a Dios que se manifiesta e... [ Seguir leyendo ]
πλεονάζοντα: “abundar”. En uso clásico =
“exagerar”. La palabra aquí nuevamente enfatiza el despliegue de
un espíritu regio, incansable e incansable en la práctica de las
gracias cristianas. ἀργοὺς. Tal vez "ineficaz" o "ineficaz",
un significado que se enfatiza aún más en ἀκάρπους. En The
Didache,... [ Seguir leyendo ]
_Más énfasis en la conexión entre la fe y la moralidad, y su
recompensa_ . “Si tenéis estas virtudes, y no escatimáis en el uso
de ellas, no seréis ineficaces e infructuosos en el sentido de
profundizar vuestra experiencia cristiana. Donde estas virtudes no
están presentes, el hombre es ciego, miope... [ Seguir leyendo ]
μυωπάζων : “miope”. Sólo una vez en otra parte de la
literatura griega en Sal. Dionisio. _Ecl. Aquí _ii. 3. Esta es una de
las palabras a las que se ha hecho excepción en 2 Pedro. Es raro y
parece contradecir τυφλός. Spitta y Von S. traducen
“intencionalmente ciego”. Mayor (p. 61.) (siguiendo a Beza... [ Seguir leyendo ]
σπουδάσατε. Un Imperativo. “Una forma aguda y urgente”
(Moulton, _Proleg._ i. 173). βεβαίαν. _Cf. _Deissmann, _BS_
págs. 105 y sigs. La palabra tiene un sentido legal.
βεβαίωσις es la garantía legal, obtenida por un comprador de
un vendedor, a la que puede volver en caso de que un tercero reclame
la... [ Seguir leyendo ]
Nótese la acumulación en este versículo de palabras que sugieren
esplendor y plenitud. ἐπιχορηγηθήσεται. _Cf. _nota
sobre 2 Pedro 1:5 . Mayor dice que aquí la palabra “sugiere la
ordenación de una procesión triunfal”, y compara a Plut. Vit. 994,
ὁ δῆμος ἐθεᾶτο τὰς θέας ἀφειδῶς
πάνυ χορηγουμένας.
εἴ... [ Seguir leyendo ]
μελλήσω. ¿Cuál es el significado exacto del futuro?
Difícilmente puede ser simplemente un futuro perifrástico. “La
idea es más bien que el escritor estará preparado en el futuro, así
como en el pasado y en el presente para recordarles las verdades que
conocen, siempre que surja la necesidad” (Zahn.... [ Seguir leyendo ]
_El objetivo del escritor y la urgencia de su mensaje_ . “Ustedes ya
conocen y están establecidos en la verdad, en la medida en que se les
ha revelado, pero, en vista de los grandes problemas, siempre estaré
preparado para despertarlos a un sentido de estas cosas. En mi vida me
siento obligado a hac... [ Seguir leyendo ]
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι. “Lo considero un deber”. El
lenguaje en 2 Pedro 1:13-14 es cuidadosamente solemne e impresionante.
σκηνώματι, usado en el sentido literal de “tienda” en
Deuteronomio 33:18 .
En Hechos 7:46 , se usa del Tabernáculo de Dios. En otra parte del
NT, σκῆνος se usa en el sentido metafó... [ Seguir leyendo ]
ταχινή “inminente”, _cf. _ 2 Pedro 2:1 . Una palabra
poética peculiar de 2 Pedro en el NT El _proceso_ descrito por
ἀπόθεσις difícilmente puede ser “repentino”, Plat.
_Rep._ 553 D, pero siempre hay una impresión de repentino para el
espectador, que levanta los ojos una mañana y encuentra que la tien... [ Seguir leyendo ]
σπουδάσω. La forma es utilizada por Polibio y escritores
posteriores para el clásico σπουδάσομαι. ἑκάστοτε
va con ἔχειν = “en cada ocasión que tengas necesidad”. La
palabra se encuentra aparentemente en el mismo sentido en P. Gen. 31 3
_f. _(ii. AD), ἑκάστοτέ σοι κατʼ ἐπιδημίαν
παρενοχλῶν (“causándo... [ Seguir leyendo ]
σεσοφισμ. μύθ. _Cf. _σεσοφισμένη μήτηρ.:
“madre supuesta”. Greg. Nyss. i. 171 D. Este es evidentemente el
carácter atribuido a los hechos del evangelio cristiano por los
falsos maestros. Ellos buscaron especialmente desacreditar la
perspectiva del Segundo Advenimiento. μῦθοι se usa a menudo en
las E... [ Seguir leyendo ]
_El hecho de la Transfiguración una garantía de la veracidad del
escritor_ . “Porque no carecemos de hechos sobre los que descansar.
Nuestra predicación del poder y la venida de Jesucristo no se basó
en mitos sofísticos. Fuimos testigos oculares de Su Majestad. Porque
Él recibió de Dios Padre honor... [ Seguir leyendo ]
λαβὼν. Es casi imposible decir cuál es el caso de concordancia
del participio aquí. Es por lo menos cierto que el tema es Jesús.
Dietlein, Schott, Ewald y Mayor están de acuerdo en que el escritor
tenía la intención de continuar, ἐβεβαίωσεν τὸν
προφητικὸν λόγον, que sustituye por καὶ
ἔχομεν βεβαιότε... [ Seguir leyendo ]
ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ. La frase indica una visión
del lugar y del incidente que ha sido asumido y santificado en la
conciencia religiosa de la Iglesia. _Los Hechos Gnósticos de Pedro_
usan la frase “in monte sacro”. ἅγιος significa un lugar
donde Jehová se manifestó, _cf. _ Éxodo 3:5 ; Isaías 52:1 .... [ Seguir leyendo ]
βεβαιότερον -g0-. Originalmente un término legal. Ver nota
2 Pedro 1:10 ; _cf. _ Filipenses 1:7 ; 2 Corintios 1:21 . τὸν
προφητικὸν λόγον, _i._
_mi. _todo en las escrituras del AT que apunta a la Venida del
Mesías. La profecía ahora está respaldada por su cumplimiento
parcial en la Transfiguración.... [ Seguir leyendo ]
_La Transfiguración confirma la Profecía_ . “Así tenemos aún
más confirmación de las palabras de los profetas, un hecho al que
haríais bien en prestar atención, como a una lámpara que alumbra en
un lugar turbio, destinada a servir hasta que amanezca y el Lucero se
levante en vuestros corazones. Reco... [ Seguir leyendo ]
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες. “Reconociendo esta
verdad por encima de todo” (en su lectura de las Escrituras). Los
falsos maestros apelaron a las escrituras del AT para apoyar su
doctrina. ὅτι πᾶσα … οὐ γίνεται. πᾶσα …
οὐ no necesita ser considerado como un hebraísmo. Es tan normal
como en 1 Juan 2:21 ;... [ Seguir leyendo ]
οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη
προφητεία ποτέ. Con ἠνέχθη _cf. _ 2 Pedro 1:17-18
. ἀλλὰ ὑπὸ πνεύμ … φερόμενοι, _cf. _ Hechos
2:2 . ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας.
Aquí tenemos la única referencia al Espíritu Santo en la Epístola,
y sólo en este sentido, _a saber. _como fuente de inspiración
profétic... [ Seguir leyendo ]