σεσοφισμ. μύθ. Cf. σεσοφισμένη μήτηρ.: “madre supuesta”. Greg. Nyss. i. 171 D. Este es evidentemente el carácter atribuido a los hechos del evangelio cristiano por los falsos maestros. Ellos buscaron especialmente desacreditar la perspectiva del Segundo Advenimiento. μῦθοι se usa a menudo en las Epístolas Pastorales o en las fantasiosas genealogías gnósticas ( 1 Timoteo 1:4 ; 1 Timoteo 4:7 ; Tito 1:14 ).

ἐγνωρίσαμεν. Usado en el NT de predicar el Evangelio ( p. ej ., 1 Corintios 15:1 ). δύναμιν καὶ παρουσίαν. Para la colocación de palabras, cf. Mateo 24:30 ; Marco 9:1 .

Para δύναμις, ver nota en 2 Pedro 1:3 . παρουσίαν. Chase ( op. cit. 797 a ) considera que la palabra aquí denota la primera venida de Cristo, porque (1) el contexto habla de historia y no de profecía; (2) la palabra misma tiene naturalmente este significado. Admite, sin embargo, que en otras partes del N.

T y en esta Epístola se usa de la Segunda Venida ( cf. Ignat. Philad. 9). Justino ( Diálogo 32) distingue “dos advenimientos, uno en el que Él fue traspasado por vosotros; un segundo, cuando conozcáis a aquel a quien habéis traspasado”. Sin embargo, no hay ninguna dificultad real aquí para tomar παρ. en el sentido habitual, que, de hecho, está más en armonía con el contexto. La Transfiguración misma, tal como la usa este escritor, se considera como una base para creer en el Segundo Advenimiento, contra los Falsos Maestros.

El Dr. Milligan, en su reciente edición de Thessalonians, da una valiosa nota sobre παρουσία (p. 145). Menciona que aparece con frecuencia en los papiros como una especie de terminus technicus con referencia a la visita del rey o de algún otro funcionario. (P. Petr. 2:39 ( e ), 18 (iii. BC). P. Tebt. 48, 13 f. (2. BC), 116 (ii. BC). P. Gren., 2 Pedro 2:14 ( b ), 2 (iii.

ANTES DE CRISTO). Dittenberger, Sylloge , 226, 84 ss. (iii. aC). τῶν Δὲ ἀρχόντων συναγαγόντων ἐκλησίαν καὶ τήντε παρουσίαν ἐμφανισάντωντοῦ βασιλέως. “Recurrimos a” estos ejemplos de la palabra “más gustosamente porque para este sentido particular de la palabra las escrituras sagradas judías nos brindan poca ayuda” ( ibid.

). La palabra, por lo tanto, debe haber entrado en uso, en esta aplicación a la Segunda Venida, en tiempos apostólicos, como representando fielmente el significado del mismo Jesús ( cf. Mateo 24:3 ; Mateo 24:27 ; Mateo 24:37 ; Mateo 24:39 ).

El sentido clásico usual de la palabra como “presencia” no debe ser ignorado. Tomado junto con el otro significado ilustrado por el Κοινή, παρουσία parecería así combinar en sí mismo el significado de “presencia actual” y una próxima “venida”. Esta combinación de significados en la conciencia de la Iglesia primitiva, con su perplejidad en cuanto a la interpretación de la promesa de nuestro Señor, parecería estar reflejada en Juan 16:16-18 .

ἐπόπται : usado para aquellos que habían alcanzado el más alto grado de iniciación en los misterios de Eleusis. A juzgar por el uso de ἐποπτεύω en 1 Pedro, la palabra puede haber pasado al habla ordinaria, pero sin duda se usa aquí para realzar el esplendor de la visión y el honor hecho a los discípulos, en la Transfiguración "admitidos al espectáculo de Su grandeza' (Moffat, HN

T p. 600). ἐπόπτης se aplica a Dios en Ester 5:1 2Ma 7:35, cf. OGIS, 666 τὸν Ἥλιον Ἅφμαχιν ἐπόπτην καὶ σωτῆρα (referencia a un dios Sol egipcio). Hofmann sostiene que la referencia es más bien a la Resurrección y Ascensión. μεγαλείοτητος. Cf. Lucas 9:43 ; Hechos 19:27 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento