2 Timoteo 1 - Introducción
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ... [ Seguir leyendo ]
ἀπόστολος Χρ. Ἰησ. Ver nota en 1 Timoteo 1:1 . διὰ θελήματος θεοῦ : Esta fórmula se encuentra también en 1 y 2 Cor. Ef. y Col. Véase nota sobre 1 Timoteo 1:1 , donde se señala que mientras se puede decir que el mismo ἐπιταγή es emitido por Dios Padre y Dios Hijo, θέλημα se usa siempre del propósito... [ Seguir leyendo ]
Saludo.... [ Seguir leyendo ]
ἀγαπητῷ: Sobre la variación aquí de γνησίῳ, que ocurre en 1 Timoteo 1:2 y Tito 1:4 , véase la nota en el lugar anterior. 2 Timoteo 1:5 (“la fe no fingida que hay en ti”) prueba que S. Pablo no deseaba insinuar que Timoteo había dejado de ser su γνήσιον τέκνον. Timoteo es el τέκνον ἀγαπητόν de San P... [ Seguir leyendo ]
χάριν ἔχω : La expresión de acción de gracias en el exordio de una epístola suele ser precedida por San Pablo con εὐχαριστῶ ( Romanos 1:8 ; 1 Corintios 1:4 ; Filipenses 1:3 ; Filemón 1:4 ; εὐχαριστον3 Colosenses 1:3 ; 1 Tesalonicenses 1:2 ; οὐ παύομαι εὐχαριστῶν, Efesios 1:16 ; εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν... [ Seguir leyendo ]
Sé que tu punto débil es la falta de coraje moral. Reforzaos, pues, con la seguridad de que pienso constantemente con agradecimiento y oración en vuestra fe genuina e innata; y por el hecho de que el don del Espíritu Santo que recibisteis en la ordenación fue el de poder, amor y disciplina.... [ Seguir leyendo ]
μεμνημένος δακρύων : Entre paréntesis. El anhelo de San Pablo se agudizó al recordar las lágrimas que Timoteo había derramado en su última despedida. Entonces Cris. arregla la ocasión. Nos recuerda la escena de Mileto, Hechos 20:37 . Bengel, comparando Hechos 20:19 , piensa que se hace más bien refe... [ Seguir leyendo ]
ὑπόμνησιν λαβών: _Habiendo sido recordado_ . No debe estar conectado con la cláusula inmediatamente anterior, ya que RVm ὑπόμνησις, un _recordatorio, es decir_ , un acto de recuerdo especialmente provocado por una persona o cosa en particular, por lo tanto difiere de ἀνάμνησις, que se origina a sí m... [ Seguir leyendo ]
διʼ ἣν αἰτίαν: no tanto “porque estoy seguro de tu fe no fingida” (Theoph., Thdrt.), como, “porque esta fe ciertamente mora en ti”. Somos más fructíferamente estimulados a la acción noble, no cuando sabemos que otras personas piensan bien de nosotros, sino cuando su buena opinión nos hace reconocer... [ Seguir leyendo ]
οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν : El γάρ conecta esta declaración con la exhortación anterior de tal manera que sugiere que el don de Dios “a nosotros” de un espíritu de poder está en el mismo orden de existencia que el carisma impartido a Timoteo por la imposición de de las manos de San Pablo. La pregunta es, e... [ Seguir leyendo ]
a 2 Timoteo 2:2 . Los pensamientos principales en esta sección son ( _a_ ) el Día de la recompensa y el juicio que ciertamente viene ( 2 Timoteo 1:12 ; 2 Timoteo 1:18 ), ( _b_ ) la irracionalidad de la vergüenza cobarde ( 2 Timoteo 1:8 ; 2 Timoteo 1:12 ; 2 Timoteo 1:16 ), y ( _c_ ) la necesidad de q... [ Seguir leyendo ]
μὴ οὖν ἐπαισχυνθῇς : El Dicho de Jesús ( Marco 8:38 = Lucas 9:26 ) probablemente estaba en la mente de San Pablo. Vuelve a aludir a ello, 2 Timoteo 2:12 . El aor. sujeto con μὴ prohíbe la suposición de que Timoteo había hecho realmente lo que St. Paul le advierte que no haga (Winer-Moulton, _Grammar... [ Seguir leyendo ]
τοῦ σώσαντος, κ. τ. λ.: La conexión, como se acaba de señalar, es que nuestro reconocimiento en nuestro bautismo de la gracia salvadora y llamante de Dios. Él nos salvó y nos llamó en un momento definido (aor.) debe fortalecer nuestra fe en la continuación en el futuro de sus dones de poder para nos... [ Seguir leyendo ]
φανερωθεῖσαν: Ver nota en 1 Timoteo 3:16 . Bengel llama la atención sobre la yuxtaposición adecuada de _illustria verba_ : φανερωθεῖσαν, ἐπιφανείας, φωτίσαντος. διὰ τῆς ἐπιφανείας, κ. τ. λ.: Ver en 1 Timoteo 6:14 . El ἐπιφάνεια aquí no debe referirse a la Encarnación, considerada como si hubiera te... [ Seguir leyendo ]
εἰς ὃ ἐτέθην, κ. τ. λ.: Véase 1 Timoteo 2:7 , donde también se encuentran estas palabras, y la nota sobre 1 Timoteo 1:11 .... [ Seguir leyendo ]
διʼ ἣν αἰτίαν: _es decir_ , porque soy un predicador del Evangelio. _Cf. _ Gálatas 5:11 . οὐκ ἐπαισχύνομαι : _No confusor. No estoy decepcionado de mi esperanza_ , como en la ref. πεπίστευκα … πέπεισμαι : Los perfectos tienen su fuerza habitual. Para πέπεισμαι ver Romanos 8:38 y nota sobre 2 Timot... [ Seguir leyendo ]
ὑποτύπωσιν ἔχε : Reanudación de la exhortación que fue interrumpida en 2 Timoteo 1:9 . Este mandamiento es estrictamente paralelo al que sigue: ὑποτ. ὑγιαιν. ἤκουσας corresponde y es la expresión externa de τὴν καλ. παραθήκην; ἔχε corresponde a φύλαξον; y ἐν πίστει Ἰησοῦ a διὰ ἡμῖν. ὑποτύπωσιν ὑγια... [ Seguir leyendo ]
τὴν καλὴν παραθήκην : La fe, que es un ὑποτύπωσις en relación con la creciente aprehensión de la misma por parte de la Iglesia, es un παραθήκη, _depósito_ , en el caso de cada individuo. Sobre el epíteto constante καλός ver 1 Timoteo 1:18 , y sobre παραθήκη 1 Timoteo 6:20 . Aquí hay una fuerza espe... [ Seguir leyendo ]
οἶδας τοῦτο: Hay un llamado personal a la lealtad en este recordatorio. Todo el párrafo, con sus ejemplos citados de deslealtad y lealtad, pretendía ser una lección objetiva para Timoteo. ἀπεστράφησάν με : La ref., con excepción del cap. 2 Timoteo 4:4 , son paralelos a este uso del verbo. πάντες n... [ Seguir leyendo ]
δῴη ἔλεος, κ. τ. λ.: δίδωμι ἔλεος, como εὑρίσκω ἔλεος, es un hebraísmo. Ver ref. El correlativo, λαμβάνω ἔλεος ocurre en Hebreos 4:6 . ποιεῖν ἔλεος μετά τινος ( Lucas 1:72 ; Lucas 10:37 ; Santiago 2:13 ) es una frase similar. Aquí, deberíamos decir, que _Dios bendiga a tal y tal_ . ἔλεος no correspo... [ Seguir leyendo ]
γενόμενος ἐν Ῥώμῃ: La referencia es más probable al primer encarcelamiento romano del apóstol, Efesios 6:20 . Fuera lo que fuese, πολλάκις implica que había durado algún tiempo.... [ Seguir leyendo ]
Es irrelevante si explicamos ὁ Κύριος, en este versículo, de Dios Padre, la fuente del juicio, o de Dios Hijo, el instrumento del juicio. Es descabellado suponer que los repetidos Κύριος... Κυρίου se refieren a diferentes Personas divinas. La explicación de Huther, seguida por Alf., parece la mejor,... [ Seguir leyendo ]