Pablo ahora explica cómo Dios los ha calificado para su parte en la herencia celestial. Sobre este pasaje debe compararse Hechos 26:18los paralelos se extienden hasta Colosenses 1:12 ; Colosenses 1:14 también.

ἐρύσατο. El aoristo se refiere al tiempo de la conversión. La metáfora implica el estado miserable de los liberados y la lucha necesaria para liberarlos. ἐξουσίας: “ubi τῇ βασιλείᾳ opponitur, est tyrannis” (Wetstein, así también Chrys., Lightf., Kl [6]). Esto realzaría el contraste entre el poder de las tinieblas y el “reino del hijo de Su amor”. Pero Abbott argumenta enérgicamente en contra de este punto de vista, especialmente en relación con el N.

uso de T. Cita Apocalipsis 12:10 , ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ, donde obviamente no se puede mantener el contraste. Grimm toma el término como una expresión colectiva de los poderes demoníacos; y Klöpper dice que en Paul ἐξ.

no es un mero término abstracto, sino que significa los poseedores del poder. Aquí, sin embargo, ve correctamente que el contraste con βας. hace que este significado sea inapropiado, y que para él ἐρύς. Se hubiera esperado ἀπό en lugar de ἐρύς. ἐκ. En consecuencia, lo interpreta como el dominio que poseen las tinieblas (personificadas). τοῦ σκότους : tomado por Hofmann como genitivo de aposición, pero la interpretación obvia es tomarlo como genitivo subjetivo, el dominio que ejerce la oscuridad.

Deberíamos haber esperado que simplemente “fuera de las tinieblas” correspondiera a “en la luz”, pero Pablo cambia la forma, en parte para insistir en que las tinieblas no son un mero estado sino que ejercen una autoridad activa, en parte para asegurar un paralelo con el reino de Dios. El hijo de Dios. Pero no estamos justificados (con Mey., Kl [7]) al personificar a σκότος, porque el contraste principal es con φωτί y no con υἱοῦ. μετέστησεν.

Wetstein cita a Jos., Ant. , ix., 11, 1 (la deportación del noreste de Israel por parte de Tiglat-Pileser), y Lightfoot cree que este uso de la palabra sugirió su elección aquí, y esto se hace más probable por la adición de εἰς τ. βας. Meyer, sin embargo, cita un sorprendente paralelo de Platón, donde no existe tal referencia: ἔκ τε φωτὸς εἰς σκότος μεθισταμένων καὶ ἐκ σκότους εἰς φ῿

, pags. 518A). βασιλείαν. Meyer insiste en que este es el reino mesiánico, y como la realización de esto está en el futuro de Pablo, la cláusula debe tener una referencia proléptica, estando garantizada la ciudadanía en el reino por su conversión. Pero el argumento se basa en una premisa falsa, porque en 1 Corintios 4:20 ; Romanos 14:17 , el sentido no es escatológico.

Ni, de hecho, puede ser así aquí, porque la traslación al reino debe haber tenido lugar al mismo tiempo que la liberación. υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ. Agustín, seguido de Olshausen y Lightfoot, toma ἀγάπης como genitivo de origen, e interpreta, el Hijo engendrado de la esencia del Padre, que es el amor. Esto no tiene paralelo en el NT y se basa, como señala Meyer, en una confusión de lo metafísico con la esencia ética de Dios.

La frase es prácticamente equivalente a Su amado Hijo, pero se elige por el énfasis para indicar Su grandeza y la excelencia de Su reino. Existe, quizás, el pensamiento adicional de que el amor que descansa en el Hijo debe descansar también en aquellos que son uno con Él.

[6] Klöpper.

[7] Klöpper.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento