LA RESURRECCIÓN CON CRISTO DEBE COMPLETARSE CON LA PARTICIPACIÓN DE
SU VIDA CELESTIAL, QUE ACTUALMENTE ESTÁ OCULTA, NO SIEMPRE LO
ESTARÁ. ESTA VIDA CON CRISTO EN EL CIELO EXIGE LA MUERTE DE LOS
MIEMBROS EN LA TIERRA, LOS VICIOS PAGANOS DE LA IMPUREZA Y LA CODICIA,
QUE PROVOCAN LA IRA DE DIOS. DEBEN... [ Seguir leyendo ]
εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ : “si
entonces [como es el caso] habéis resucitado juntamente con
Cristo”. No es su resurrección cuando Cristo resucitó de lo que
habla, sino su resurrección personal con Él en el momento de su
conversión y bautismo. Esta es la contrapartida de la muerte con Él,
y así co... [ Seguir leyendo ]
τὰ ἄνω φρονεῖτε. “Pon tu mente en las cosas de
arriba.” φρ. es más amplio en su sentido que ζητ. Abarca, como
dice Meyer, “toda la inclinación práctica del pensamiento y la
disposición”. μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς. “Las cosas de
la tierra” no son pecaminosas en sí mismas, pero lo son si se las
busca y se las... [ Seguir leyendo ]
ἀπεθάνετε γάρ: “porque habéis muerto”, es decir, a
su antigua vida, en el momento de su conversión. Da la razón de
Colosenses 3:2 . La exhortación está justificada porque han muerto
con Cristo. καὶ ἡ ζωὴ … ἐν τῷ Θεῷ. Esta vida
resucitada (ζωή no βιός) que ahora disfrutan a través de la
unión con Cri... [ Seguir leyendo ]
Esta vida no debe permanecer siempre escondida, se manifestará en la
segunda venida. Y eso no meramente en unión con Cristo, porque es
Cristo mismo quien es nuestra Vida. Esto no debe atenuarse para que
signifique que Cristo es el poseedor y dador de la vida eterna. Pablo
quiere decir literalmente l... [ Seguir leyendo ]
Parcialmente paralelo a Efesios 5:3-5 . νεκρώσατε οὖν.
“Haced morir, pues” ( _cf. _ Romanos 8:13 ). El aoristo implica un
solo acto decisivo. Quizás νεκ. se elige como una palabra más
débil que θανατόω (Cremer, Haupt), lo que implica el cese de
funciones durante la vida, οὖν es interesante.
Parece... [ Seguir leyendo ]
Paralelamente a Efesios 5:6 , de donde se ha agregado ἐπὶ
τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας en la mayoría de
los MSS. La oración es abrupta sin ellos, y Colosenses 3:7 se explica
más fácilmente si se mantienen (como por Mey.
, Kl [17], Ol.), sin embargo, su omisión en [18], combinada con su
presencia en el... [ Seguir leyendo ]
ἐν οἶς: en qué vicios. Si τ. υἱοὺς τ. ἀπ.
retenido, la traducción probable es "en quién". Lightfoot cree que,
en cualquier caso, debe preferirse la referencia a los vicios, siendo
la principal razón que Pablo no podía culpar a sus lectores por
vivir entre los gentiles. Pero, como señala Meyer, περιε... [ Seguir leyendo ]
Colosenses 3:8 ; Colosenses 3:8-10 son en gran parte paralelos a
Efesios 4:22-25 ; Efesios 4:31 .
νυνὶ δὲ: “pero ahora”, enfático contraste con ποτε,
ahora que habéis pasado de esa vida de conducta pecaminosa, mirad que
os despojéis de estos vicios. ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς
τὰ πάντα: “vosotros también de... [ Seguir leyendo ]
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους : “no mentir los
unos a los otros”. El imperativo cambia su tiempo del aoristo al
presente, siendo seguida la exhortación al acto decisivo por una
regla para su vida diaria. εἰς expresa la dirección del
enunciado. No debe traducirse “contra” (Kl [19], Fr.).
ἀπεκδυσάμενοι … ἐ... [ Seguir leyendo ]
τὸν νέον. En Efesios 4:24 tenemos καινός, “fresco”
(en oposición a “gastado”); νέος es nuevo en oposición a
viejo. La idea contenida en κ. se expresa aquí por ἀνακ.
Algunos (incluido Sod.) consideran que "el nuevo hombre" es Cristo,
según el cual "el viejo hombre" será Adán. Pero esto es negado por... [ Seguir leyendo ]
_Cf. _ Gálatas 3:28 . Ha estado hablando de pecados incompatibles con
el amor fraternal, la ira y la falsedad. Tales pecados son
incompatibles con el cristianismo, que ha abolido incluso esas
profundas distinciones que dividían a la humanidad en campos
hostiles. En la espléndida extensión del gran p... [ Seguir leyendo ]
Este versículo y Colosenses 3:13 son paralelos a Efesios 4:2 ;
Efesios 4:32 . Las consecuencias éticas de haberse revestido del
hombre nuevo se detallan ahora.
ἐνδύσασθε οὖν : no desde que Cristo se ha hecho todo y
en todo para vosotros (Lightf.), sino desde que os habéis revestido
del nuevo hombre... [ Seguir leyendo ]
χαριζόμενοι ἑαυτοῖς: “perdonándose a sí
mismos”, pero mientras que la variación de ἀλλήλ. es
probablemente intencional, la diferencia práctica es muy leve. La
idea de que los cristianos son miembros los unos de los otros puede
ser la base de la elección de la expresión ( _cf. _ 1 Pedro 4:8 ).
Puede... [ Seguir leyendo ]
ἐπὶ πᾶσι δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην:
probablemente “sobre todos estos”, continuando con la metáfora de
la ropa, no “además de todo”. Estas virtudes son manifestaciones
del amor, pero es concebible que se exhiban donde el amor está
ausente, de modo que su mención no sea superflua. ὅ ἐστιν :
probablemente... [ Seguir leyendo ]
ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ : “la paz que da
Cristo”. Podría ser la paz entre los miembros de la Iglesia
otorgada por Cristo (Calv., Ol., Sod.). Esto se adapta muy bien a las
palabras anteriores, pero no a las siguientes, especialmente, quizás,
εὐχ. γίν. βραβευέτω: “gobierno” ( _cf. _
Colosenses 2:18 ).
L... [ Seguir leyendo ]
ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ : probablemente, como suele
explicarse, “el Evangelio”, llamado así porque Él lo proclamó y
lo habló a través de Sus mensajeros. Lightfoot lo interpreta como
“la presencia de Cristo en el corazón como un monitor interno”.
La frase aparece sólo aquí, pero _cf. _ 1 Tesalonicenses 1... [ Seguir leyendo ]
Parcialmente paralelo a Efesios 5:19-20 .... [ Seguir leyendo ]
πᾶν… ἐργῷ: un nominativo absoluto. πάντα se rige por
ποιεῖτε (no ποιοῦντες, como Sod.), proporcionado por
ποιῆτε. εὐχαριστοῦντες. Esto no es algo
adicional a las acciones hechas en el nombre de Cristo; pero estas
acciones son en sí mismas expresiones de agradecimiento.... [ Seguir leyendo ]
ἀνῆκεν se ha tomado como un perfecto en el sentido del
presente (Luther, Bleek, Ol.), una opinión que Winer dice que es "tan
innecesaria como gramaticalmente inadmisible" (Winer-Moulton, 9 p.
338). Por lo general, se toma como un imperfecto, "como convenía", y
se cree (pero esto es muy dudoso) que i... [ Seguir leyendo ]
a Colosenses 4:1 . CUMPLIMIENTO DE LOS DEBERES RECÍPROCOS DE ESPOSAS
Y ESPOSOS, HIJOS Y PADRES, ESCLAVOS Y AMOS, CON FRECUENTE REFERENCIA A
ESTOS DEBERES COMO INVOLUCRADOS EN SU DEBER PARA CON CRISTO. En esta
sección, la referencia al sujeto precede a la de los partidos
gobernantes, y se enfatiza el... [ Seguir leyendo ]
μὴ πικραίνεσθε : _es decir_ , no seas duro o irritable.
Bengel define πικρία como “odium amori mixtum”, que es
agudo, pero “odium” es demasiado fuerte.... [ Seguir leyendo ]
κατὰ πάντα se omite en Efesios 6:1 .... [ Seguir leyendo ]
ἐρεθίζετε : _es decir_ , irritar con órdenes exigentes y
perpetua búsqueda de fallas e interferencia por interferencia, por el
bien de ella. La consecuencia de un ejercicio tan necio de la
autoridad es que el niño se desalienta; en otras palabras, su
espíritu está quebrantado, y como lo que hace lo... [ Seguir leyendo ]
El caso de los esclavos se trata con mayor extensión que el de los
demás parientes familiares, probablemente a causa de Onésimo. Pero
Pablo estaba muy poseído por la necesidad de mantener al cristianismo
libre de la sospecha que naturalmente creaba de socavar la
constitución de la sociedad. Entonces... [ Seguir leyendo ]
El trabajo del esclavo no solo debe hacerse en el temor del Señor,
sino como si fuera realmente para el Señor que lo estaba haciendo, y
no para un mero amo humano. Y este principio ha de regir cada detalle
de su variado servicio. ἐκ ψυχῆς: de todo corazón y con
buena voluntad. οὐκ ἀνθρώποις : su ser... [ Seguir leyendo ]
Sin embargo, su maestro terrenal puede recompensar su servicio, hay un
Maestro que les dará una recompensa justa; aunque no pueden recibir
una herencia terrenal, les dará una herencia celestial. ἀπὸ
Κυρίου: en Efesios 6:8 παρὰ Κ. Llama la atención la
ausencia del artículo. Enfatiza la posición en lu... [ Seguir leyendo ]
Este verso provee la razón (γὰρ) para δουλεύετε. Se
discute si ὁ ἀδ. significa el amo que trata injustamente a su
esclavo, o el esclavo que por su ociosidad agravia a su amo. Incluir
ambos (Lightf., Findl., Ol.) es muy cuestionable, no solo porque en
principio se debe evitar una doble referencia en... [ Seguir leyendo ]