ἵνα está conectado de diversas formas. La forma habitual es la mejor que lo conecta con ἀνοίξῃ. Esto es mejor que volver a προσευχ., mientras que la conexión con λαλ. está tenso. Puede tomarse (como Beng., Hofm., Sod.) con δέδεμαι, “atado para que me manifieste”, pero si es así, ¿por qué habría de desear Pablo la libertad? Soden le da un giro peculiar al pensamiento. Piensa que Pablo está obligado a manifestar a sus jueces que no puede hacer otra cosa (δεῖ enfático) que predicar.

Esto parece ser respondido por la crítica de Haupt de que para esto debemos haber tenido φανερώσω ὅτι δεῖ με λαλῆσαι αὐτό. φανερώσω. Soden insta a favor de su interpretación que φαν. nunca se usa de la predicación de Pablo, pero parece que no hay razón por la que no debería serlo. Es una palabra más fuerte que λαλ., quiere “que quede claro”. ὡς δεῖ με λαλῆσαι se refiere al modo de predicar, pero el sentido preciso es incierto.

Algunos piensan que significa audacia, otros de una manera adecuada a las circunstancias peculiares, otros de una manera que estará a la altura de la grandeza del mensaje. O, de nuevo, muchos asumen una referencia a la oposición judaizante. Pero probablemente el sentimiento que anima las palabras es que en la prisión su actividad estaba reprimida y deseaba ser libre para poder predicar el Evangelio sin restricciones.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento