O testamento grego do expositor (Nicoll)
Efesios 1:4
καθώς: incluso como . No “porque”, sino “en cuanto a”, “en conformidad con el hecho de que”. Cf. καθότι, que en el NT sólo es usado por Lucas y significa tanto “según” como “porque”; y el ático καθά, καθό, para el cual, de hecho, καθώς se usa ocasionalmente en el griego clásico, al menos desde la época de Aristóteles. Aquí καθώς designa el fundamento de la “bendición” y también lo es la nota de su grandeza.
La “bendición” procedía de una elección Divina, y surtía efecto de acuerdo con eso. Tiene su fundamento, por lo tanto, en la eternidad, y no es una cosa incidental ni una idea tardía de Dios. Así en 1 Pedro 1:2 , la ἐκλογή tiene su fundamento y norma en la πρόγνωσις, la presciencia de Dios Padre, y esa “presciencia” no es un conocimiento teórico sino eficiente.
ἐξελέξατο ἡμᾶς: Él nos eligió (no “nos ha elegido”), o nos eligió . El verbo, que aparece en el NT solo en el medio (excepto, quizás, en Lucas 9:35 ), es el equivalente LXX de בָּחַר, y expresa la idea de seleccionar uno mismo entre un número . A veces se alega que no tenemos derecho a darle un significado tan definido en párrafos doctrinales como el presente, porque hay pasajes en los que parece expresar nada más que la idea general de una elección , sin referencia tampoco a ninguna particular. relación con la persona que elige o con la salida de otros no elegidos.
(Así, p. ej ., Abbott.) Pero los pasajes aducidos en apoyo de esto son pocos en número y de ninguna manera confirman la afirmación. En Lucas 9:35 , por ejemplo , donde ἐκλελεγμένος se dice del Hijo, la idea de una elección entre otros ciertamente no es una idea ajena ( cf. Thayer-Grim., Lex., sub voc.
); y en Hechos 4:5 ; Hechos 15:22 ; Hechos 15:25 , el punto es una elección por uno mismo en forma de cita para un determinado servicio u oficio.
Que el verbo denota la elección de uno o más de los otros está implícito en su forma compuesta, y queda muy claro en el uso actual, por ejemplo , en el caso de la elección de los Doce ( Juan 6:70 ; Juan 13:18 ). ; Juan 15:16 ), el nombramiento de un sucesor de Judas ( Hechos 1:24 , etc.
). En no pocos pasajes se hace aún más seguro mediante la adición de términos explicativos, por ejemplo , ἀπό τινων ( Lucas 6:13 ), ἐκ κόσμου ( Juan 15:19 ), ἔκ τινων ( Hechos 1:24 ), ἐν ἡμῖν ( Hechos 15:7 ).
Que significa elegir por uno mismo aparece en pasajes como Lucas 10:42 ; Lucas 14:7 . El verbo ἐκλέγεσθαι se usa especialmente de la elección de Dios de algunos de la humanidad en general para que sean Suyos en un sentido peculiar, los objetos de Su gracia, destinados a un privilegio especial, relaciones especiales, servicio especial; cf.
Hechos 13:17 (de Israel); Marco 13:20 ; Juan 15:19 ; Romanos 9:11 ; Romanos 11:5 ; Romanos 11:7 ; Romanos 11:28 ; 1 Corintios 1:27 ss.
; Santiago 2:5 ; 1 Pedro 2:9 ss. El fundamento de la declaración es la gran idea veterotestamentaria de Israel como nación escogida por el Señor para ser “un pueblo propio suyo, superior a todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra” ( Deuteronomio 14:2 ; cf.
Salmo 33:11-12 ; Salmo 135:4 ; Isaías 41:8-9 ; Isaías 42:1 ).
Lo que se quiere decir, por lo tanto, es que la bendición que Dios otorgó a estos efesios no fue una mera cosa de la época, sino el resultado de una elección anterior a su llamado o conversión, una bendición que les llegó de acuerdo con una elección definida. de ellos de la masa de los demás por Dios para sí mismo. ἐν αὐτῷ: en Él ; es decir, en Cristo, no simplemente “a través de Él”. ¿Pero en qué sentido? Es verdad que Cristo es el primer “Elegido” de Dios, y que nuestra elección está contenida en la Suya.
Pero Su elección no es el asunto en cuestión aquí, y el punto, por lo tanto, no es que al elegir a Cristo, Dios también nos eligió a nosotros (Calv., Beng., etc.). Ni tampoco es que estemos incluidos en Él (Hofm.), porque tampoco es este el punto en vista aquí. El tema inmediato no es lo que somos o estamos hechos, sino lo que Dios hace en su elección y cómo procede. Y la idea es que esa elección tiene su base en Cristo, en el sentido de que aparte de Cristo y sin respeto a Su relación especial con nosotros, y Su obra prevista, no habría elección de nosotros.
Un sentido extraordinario se le atribuye a la ἐν αὐτῷ de Beys., quien considera que los "prototipos divinamente concebidos de creyentes perfeccionados son postulados desde la eternidad por Dios en el Único Prototipo de humanidad aceptable para Él" ( Christ. d. NT , pág. 141). Esta es una noción filosófica totalmente ajena a Paul, sobre la cual véase Meyer, in loc. El ἐν αὐτῷ podría significar que Dios nos eligió a nosotros en Cristo en la medida en que Cristo fue contemplado como teniendo la relación de "cabeza y representante de la humanidad espiritual, como Adán fue el representante de la humanidad natural" (Ols.
, Ell.). Pero es mejor tomarlo como una expresión de la idea amplia de que “en Cristo está para Dios la causa meritoria de nuestra elección” (Mey.). πρὸ καταβολῆς τοῦ κόσμου: antes de la fundación del mundo . Esta es la única aparición de esta expresión particular en los escritos paulinos, pero también aparece una vez en Juan ( Juan 17:24 ) y una vez en Pedro ( 1 Pedro 1:20 ).
Es similar a la forma ἀπὸ καταβολῆς ( Mateo 13:35 , omitiendo κόσμου con LTTrWHR marg. ), ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ( Lucas 11:50 ; Hebreos 4:3 ; Apocalipsis 13:8 ); como también a estas frases: ἀπʼ ἀρχῆς ( 1 Tesalonicenses 2:13 ), πρὸ τῶν αἰώνων ( 1 Corintios 2:7 ), πρὸ χρόνων αἰωνίων ( 2 Timoteo 1:9 ).
Expresa muy definitivamente el hecho de que la elección en cuestión no es la separación de ciertas personas en un período definido, un acto en el tiempo, una selección histórica , como algunos ( por ejemplo , Beys.) se esfuerzan por probar, sino una elección eterna, una determinación de la Mente Divina antes de todos los tiempos. La idea de la elección divina en el NT no es una idea filosófica que expresa la explicación última del sistema de cosas o que da la razón de ser de la historia de la raza humana como tal, sino una idea religiosa, una nota de gracia, que expresa el hecho que la salvación es original y totalmente de Dios.
En la enseñanza paulina los sujetos de esta elección divina no son ni la Iglesia como tal (Ritschl), ni la humanidad como tal (Beck), sino los hombres y mujeres cristianos, designados como ἡμεῖς, ὑμεῖς. Es, como aquí se insinúa claramente, una determinación eterna de la Voluntad Divina, y tiene su fundamento en la libertad de Dios, no en nada previsto en sus sujetos. De una previsión de la fe como base o motivo de la elección no hay indicación aquí.
Por el contrario, el carácter o cualidad interior distintiva de los sujetos de la elección se presenta en la siguiente cláusula como el objeto de la elección, el fin que tenía en vista. (Véase especialmente Haupt, in loc. ) εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους : para que seamos santos y sin mancha . La elección, por lo tanto, tenía un propósito definido antes de hacer de sus súbditos ἁγίους καὶ ἀμώμους.
El infinitivo simple se usa libremente para expresar la idea de propósito o diseño no solo en el NT sino también en el griego clásico (Soph., Oed. Col. , 12; Thuc., i., 50, iv., 8; Herod., vii., 208, etc.; cf. Winer-Moult. Gram. , p. 399). Sobre el ἁγίους ver bajo Efesios 1:1 . Sin embargo, existe una duda en cuanto al sentido preciso de ἀμώμους.
El adjetivo significa tanto “sin culpa” ( inculpatus ) como “sin mancha” ( immaculatus ). En la LXX es un término sacrificial, aplicado en este último sentido a víctimas ( Éxodo 29:1 ; Levítico 1:3 ; Levítico 1:10 ; Levítico 3:1 ; Levítico 3:6 ; Levítico 3:9-10 ; Levítico 22:19 , etc
). Tiene este sentido de “sin mancha” también en Hebreos 9:14 ; 1 Pedro 1:19 ; cf. el uso del sustantivo en 2 Pedro 2:13 . En los escritos paulinos se encuentra, además del presente pasaje, en Efesios 5:27 ; Filipenses 2:15 (según la mejor lectura); Colosenses 1:22 .
En la primera y tercera de estas apariciones, la RV lo traduce como “sin mancha”, en la segunda, “sin culpa”. Sobre la base del uso, especialmente en la LXX, muchos comentaristas concluyen a favor del segundo sentido. Light., por ejemplo , considera que el punto de los dos adjetivos es que el primero denota la consagración de la víctima y el segundo su idoneidad para la consagración ( Notas sobre las Epístolas de Pablo , p.
313). La Vulga. da immaculati , y Wycl. “sin wene ”. Por otro lado, no hay nada en el versículo que sugiera la idea de sacrificio o víctima . El pasaje paralelo, también, en Colosenses 1:22 , donde tenemos no solo ἁγίους y ἀμώμους sino un tercer adjetivo ἀνεγκλήτους, está en general del lado de “sin culpa”.
Ese también es el significado de la palabra en el griego clásico ( p. ej ., Herodes, ii., 177) y en las inscripciones (CI, 1974). De hecho, poco depende de la decisión entre los dos sentidos; pues ambos términos, “sin mancha” y “sin culpa”, pueden tener aplicaciones éticas . Sin embargo, existe la pregunta adicional de si en esta declaración Pablo tiene en cuenta la posición de los creyentes o su carácter , si piensa en ellos como justificados o destinados a ser santificados.
Los argumentos en apoyo de que la relación objetiva con Dios es un punto de vista aquí (Mey., Haupt, etc.) son de peso. Se sostiene, por ejemplo , que γίγνεσθαι sería más apropiado que εἶναι si la santificación personal de los creyentes estuviera en la mente del escritor; que en ese caso el ἐν ἀγάπῃ habría entrado más naturalmente antes que el κατενώπιον αὐτοῦ; sobre todo, que el tenor de la sección en su conjunto está del lado de la primera vista, la idea a lo largo del párrafo ( Efesios 1:3-14 ) es lo que Dios hace por nosotros, no lo que somos ahora o lo que se supone. ser interiormente para Él, y los hechos objetivos del perdón de los pecados, la adopción, etc.
, siendo claramente introducido en Efesios 1:7 ff. Por otro lado, el sentido ético es fuertemente defendido por muchos (Chrys., Theophy., Alf., Ell., Candl., Abb., etc.) sobre la base de que es tanto la manera de Pablo de señalarnos la novedad y la santidad de vida como el gran fin del propósito divino y el llamado divino ( Filipenses 2:15 ; 1 Tesalonicenses 4:7 ; 2 Tesalonicenses 2:13 ; Tito 2:14 ).
Esto está respaldado además por la presencia del calificativo ἐν ἀγάπῃ, si se adjunta a Efesios 1:4 ; y por la importante consideración de que el ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους en el pasaje paralelo en Colosenses 1:22 es seguido inmediatamente por una referencia a continuar “en la fe, cimentados y firmes, y no apartados de la esperanza del Evangelio”.
Algo depende, sin embargo, de la posición del siguiente ἐν ἀγάπῃ, sobre el cual ver más abajo. κατενώπιον αὐτοῦ: ante Él ; es decir, ante Dios. Lea αὐτοῦ, no (como Harl., etc.) αὑτοῦ; véase Winer-Moul., Gram. , pp. 188, 189. Así también, en el pasaje paralelo Colosenses 1:22 .
La presente aprobación de Dios está a la vista, no Su juicio futuro. Light, piensa que Dios mismo es así considerado como el gran μωμοσκόπος, que inspecciona a las víctimas y toma conocimiento de las imperfecciones. Pero esto es importar una noción sacerdotal que no se expresa en el contexto. Esta frase podría ser especialmente apropiada para la idea de la posición o relación de los creyentes que supuestamente transmite ἀμώμους.
Pero también conviene a la idea de carácter ἀμώμους “a la vista de Dios”, “bajo la mirada de Dios como Testigo y Juez, y por tanto en verdad y en realidad ”. Los términos ἐνώπιον, κατενώπιον, κατέναντι también se usan en este sentido en el NT y no parecen aparecer en el griego profano. Son peculiares de la LXX, los apócrifos y el NT. Pablo usa los tres, κατενώπιον y κατέναντι con moderación (el primero solo aquí y en Colosenses 1:22 , el último en Romanos 4:17 ; 2 Corintios 2:17 ; 2 Corintios 12:19 ); más frecuentemente ἐνώπιον ( Romanos 3:20 ; Romanos 12:17 ; Romanos 14:22 ;1 Corintios 1:29 ; 2 Corintios 4:2 , etc.
), que también se emplea mucho en Lucas y Apocalipsis, nunca en Mateo o Marcos. ἐν ἀγάπῃ: enamorado . ¿Qué califica esto? La elección divina , dicen algunos (Œc.; etc.). Pero la lejanía del ἐν ἀγάπῃ del ἐξελέξατο hace que esta conexión sea, si no impracticable, al menos menos probable. Es posible, de hecho, también retener la conexión del ἐν ἀγάπῃ con Efesios 1:4 y, sin embargo, darle el sentido del amor Divino , si lo tomamos para calificar no solo el ἐξελέξατο, sino toda la cláusula que concluye.
En ese caso, la idea sería que el acto de elección y el objeto que tenía en vista, a saber, la santidad y la inocencia de nuestra parte, se debían al amor de Dios y tenían su explicación en él. Sin embargo, la elección parece estar entre adjuntar la cláusula al ἁγίους καὶ ἀμώμους anterior y adjuntarla al siguiente προορίσας. Los comentaristas y las versiones están ampliamente divididos sobre la cuestión.
El primero es la conexión en LP, el Goth. y Copto. Vv., la Vulg., los textos de Stephens, WH y los Revisers, y es preferido por Eras., Luth., Beza, Calv., Grot., Wetst., Alf., Light. Este último es la conexión en el Syr.-P, y es seguido por LTTr marg. , RV marg. , Orig., Chrys., Thdrt., Theophy., August., Beng., Harl., de Wette, Olsh., Hof., Bleek., Mey., Ell., V. Sod.
, Haupt, Abbott, etc. La conveniencia de entender el ἐν ἀγάπῃ con el fin de calificar el προρίσας se basa en tales motivos que las epístolas paulinas no proporcionan ningún otro ejemplo de ἄγιος o ἄμωμος que le haya asociado alguna gracia o virtud definida por ἐν como la forma en que se manifiesta la santidad o la inocencia (Haupt); que conviene que el amor , que es su principio y fundamento, se exprese enfáticamente cuando se introduce por primera vez el divino προρισμός (Ell.
, etc.); que esta conexión está más en armonía con la atribución de alabanza (Mey.), y con la genialidad del párrafo como un todo, que se refiere a lo que Dios es para nosotros en lugar de lo que se requiere que seamos para Él. Por otro lado, en apoyo de adjuntar el ἐν ἀγάπῃ a lo anterior, se señala que en vista del subsiguiente κατʼ εὐδοκίαν hay menos razón para introducir ἐν ἀγάπῃ en una posición tan enfática ante el προορίσας; que, si no en las mismas epístolas paulinas, en otros lugares tanto dentro como fuera del NT tenemos instancias análogas a la conexión de ἐν ἀγάπῃ con ἀμώμους aquí e.
gramo. , 2 Pedro 3:14 , ἀμώμητοι … ἐν εἰρήνῃ; Judas 1:24 , ἀμώμους ἐν ἀγαλλιάσει; Ayunarse. ROM. , 50, ἵνα ἐν ἀγάπῃ εὑρεθῶμεν δίχα προσκλίσεως ἀνθρωπίνης ἄμωμοι (citado por Light.
, Notas; ut sup. , 313), y sobre todo que es habitual, si no constante, la costumbre de Pablo de poner ἐν ἀγάπῃ después de la cláusula a la que califica ( Efesios 4:2 ; Efesios 4:15-16 ; Efesios 5:2 ; Colosenses 2:2 ; 1 Tesalonicenses 5:13 ; cf.
también, aunque en asociación con otros términos, 1 Timoteo 4:12 ; 2 Timoteo 1:13 ). En general, se debe preferir esta conexión, y el ἐν ἀγάπῃ definirá la santidad y la inocencia, que son el fin y el objeto de la elección de Dios por nosotros, como teniendo su verdad y perfección en la suprema gracia cristiana del amor.