γνωρίσας ἡμῖν: habiéndonos dado a conocer . Mejor, “en lo que nos dio a conocer”. Como en Efesios 1:5 el aor. parte, es modal , no temporal , expresando un acto no concebido como anterior al insinuado por el tiempo definido, pero coincidente con él y enunciando la forma en que tuvo efecto.

El ἡμῖν significa para nosotros los cristianos en general, no para nosotros los Apóstoles en particular, y el conocimiento en cuestión es la comprensión o percepción espiritual. Fue al darnos a conocer cierto secreto de Su consejo que Dios hizo que Su gracia abundara para con nosotros en toda sabiduría y discernimiento. La revelación de este secreto a nuestras mentes significó otorgarnos todo lo que está implícito en la sabiduría y la inteligencia.

τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ: el misterio (o secreto ) de Su voluntad . El gen. es el gen ordinario . objecti , el misterio tocante o concerniente a Su voluntad; no el gen. subjecti , el misterio que se origina en Su voluntad, ni el gen. apositivo , como si fuera simplemente otra forma de “Su voluntad oculta”. La palabra μυστήριον, que en griego clásico significaba algo secreto , especialmente los secretos de la religión comunicados solo a los iniciados y por ellos para que no se contaran, se usa en los libros apócrifos de cosas ocultas, p.

gramo. , los consejos de Dios (Sb 2,22; Jdt 2,2), y en el NT ocasionalmente de cosas no claras al entendimiento ( 1 Corintios 13:2 ; 1 Corintios 14:2 ), o del sentido místico de las cosas dichos, nombres, apariencias ( Efesios 5:32 ; Apocalipsis 1:20 ; Apocalipsis 17:5 ).

Pero su sentido distintivo en el NT es el de algo una vez escondido y ahora revelado, un secreto ahora abierto. En este sentido se aplica al plan Divino de redención en su conjunto ( Romanos 16:25 ; 1 Corintios 2:7 ; Efesios 6:19 ; Colosenses 1:26 ; 1 Timoteo 3:9 ; 1 Timoteo 3:16 , etc. .

), o a cosas particulares pertenecientes a ese plan divino la inclusión de los gentiles ( Romanos 11:25 ; Efesios 3:3 ; Efesios 3:9 ), la transformación de los cristianos vivos en la tierra al regreso de Cristo ( 1 Corintios 15:52 ) , la unión de Cristo y la Iglesia ( Efesios 5:32 ).

No transmite la idea de algo que no podemos asimilar o comprender, incluso cuando se nos declara. Es peculiarmente frecuente en las epístolas afines a los Efesios y Colosenses, encontrándose en ellas diez de las veintiséis o veintisiete apariciones. Tampoco se limita absolutamente a las cosas de la gracia. Pablo habla también del “misterio de la iniquidad” ( 2 Tesalonicenses 2:7 ).

La redención realizada por medio de Cristo es el secreto escondido por siglos en el Consejo Divino y ahora revelado. Esta es también la verdad, cuya revelación a nuestro entendimiento significó un don de gracia tan grande en el camino de la intuición y el discernimiento espiritual. κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ : según Su beneplácito . Esto no debe adjuntarse ni al μυστήριου τοῦ θελήματος αὐτοῦ, que no necesita más definición, ni al siguiente προέθετο, κ.

τ. λ., sino al γνωρίσας, precisamente como se declaró que el προορίσας anterior era κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ ( Efesios 1:5 ). La apertura de este secreto para nosotros después del silencio de las edades tuvo su base y razón en nada más que el consejo de gracia o el libre propósito de Dios.

ἣν προέθετο: lo que Él se propuso . Este verbo προτίθεμαι ocurre solo tres veces en el NT, y los tres casos están en las Epístolas Paulinas: una vez de propósito humano ( Romanos 1:13 ), una vez de la acción divina ( Romanos 3:25 ), y una vez (aquí) de la Propósito divino.

El propósito eterno de Dios está a la vista, como lo muestra el contexto. La προ en el verbo compuesto, sin embargo, no expresa la idea de lo pretemporal . Parece tener el sentido local puesto delante de uno mismo y tan determinante . ἐν αὐτῷ: en Sí mismo . Algunos lo hacen “en él”, es decir, en Cristo (Chrys., Luth., Bengel, Hofm., Light., Wycl., Vulg., etc.

), y esto estaría bastante de acuerdo con la declaración subsiguiente del propósito eterno como uno que Dios “se propuso en Cristo Jesús el Señor” ( Efesios 3:11 ). Pero Dios y Su voluntad son los temas a la vista aquí, y la mención de Cristo parece demasiado remota para que el αὐτῷ se refiera naturalmente a Él. El propósito es la propia determinación libre de Dios, que se origina en Su propia mente llena de gracia.

La lectura ἐν αὑτῷ es adoptada por Mey., Ell., etc., mientras que ἐν αὐτῷ la da Lachm., Tisch., WH, Harl., etc. La cuestión de si el NT conoce otra forma que ἑαυτοῦ como el reflejo de la tercera persona todavía se debate. Se insiste ( p. ej ., por Bleek, Buttm., etc.) que el NT no usa αὑτοῦ, sino solo ἑαυτοῦ en la mayoría de los casos o al menos en la gran mayoría, por motivos como estos, a saber.

, que el MSS. tener ἀπό, ἐπί, ὑπό, etc., y no ἀφʼ, ἐφʼ, ὑφʼ, antes de αὐτοῦ; que en la segunda persona encontramos solo σεαυτοῦ, no σαυτοῦ; y que los pronombres personales de primera y segunda se usan a menudo en el NT en lugar del reflexivo, aunque no cuando el pronombre depende inmediatamente del verbo. Lightfoot concluye que “αὐτοῦ, etc.

, puede usarse para ἑαυτοῦ, etc., en casi todas las conexiones, excepto donde es el objeto directo del verbo” (ver su nota sobre Colosenses 1:20 ). Por otro lado, Ell. opina que se da la forma reflexiva “donde la atención se dirige principalmente al tema”, y la no reflexiva donde se “desvía por la importancia de los detalles”.

Winer, aunque admite que en la mayoría de los pasajes αὐτοῦ, etc., sería suficiente, escribiría αὑτοῦ, etc., ciertamente en algunos casos como Juan 9:21 (αὐτὸς περὶ αὑτοῦ λαλήσει) y Romos Romanos 3:25 (ὃν προέθετο ὁ θ θςabilidor … εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὑτοῦ), y lo preferiría también en pasajes como Marco 7:35 ; Lucas 12:34 ; Lucas 19:15 ; Romanos 14:14 ; Apocalipsis 11:7 ; Apocalipsis 13:2 ; como también aquí en Efesios 1:9 . Véase Buttm., pág. 111; Win.-Moult., pág. 188; Bleek, heb. , ii., pág. 69.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento