O testamento grego do expositor (Nicoll)
Efesios 3:8
A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia . La τῶν insertada por el TR, en escasa prueba documental, antes de ἁγίων debe omitirse por faltar en [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263], etc. La idea de la dignidad del oficio que había recibido a costa de tal gracia y poder evoca de inmediato el sentido de su propia indignidad absoluta, a la que da una expresión más fuerte aquí que incluso en 1 Corintios 15:9 , o 2 Corintios 12:11 .
La forma ἐλαχιστότερος, un comparativo del superlativo ἔλαχιστος, se encuentra solo aquí. Pertenece a una clase de comparaciones dobles que probablemente tenían un lugar en los modos populares de hablar, pero de las cuales un número considerable se encuentra en la literatura posterior, especialmente en la poesía. El único otro ejemplo en el NT es el doble comparativo μειζότερος en 3 Juan 1:4 ; cf.
Buttm., Gram. del NT Griego , p. 28. ἐν τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸν ἀνεξιχνίαστον πλοῦτον τοῦ χριστοῦ: Predicar a los gentiles las riquezas no investigables de Cristo . El TR inserta ἐν antes de τοῖς ἔθνεσιν con) [264] [265] [266] [267], etc.); pero no se encuentra en [268] [269] [270] [271], etc., y es mejor omitirlo.
La primera lectura definiría el ámbito asignado a Pablo en su ministerio; los segundos, los súbditos de ese ministerio. Para τὸν πλοῦτον la forma mejor acreditada es τὸ πλοῦτος. El τοῦ Χριστοῦ es prob. el gen. de poseer , = las riquezas que tiene Cristo , o que están en él. El πλοῦτος así contenido en Cristo es toda la riqueza de la salvación que Él concede; y esto es "inescrutable", i.
mi. , no en el sentido de inagotable , sino más bien en el de insondable , “más allá del descubrimiento”, tal que no puede ser plenamente comprendido por el hombre; cf. Romanos 11:33 , la única otra aparición en el NT de ἀνεξιχνίαστον; también Job 5:9 ; Job 9:10 ; Job 34:24 , las únicas apariciones en la LXX. Es una palabra pintoresca y sugerente, que literalmente significa que no se puede rastrear con huellas .
[256] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[257] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), actualmente en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.
[258] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).
[259] Codex Ephraemi (sæc. v.), el palimpsesto de París, editado por Tischendorf en 1843.
[260] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.
[261] Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Su texto griego es casi idéntico al de G, y por lo tanto no se cita excepto donde difiere de ese MS. Su versión latina, f, presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.
[262] Codex Mosquensis (sæc. ix.), editado por Matthæi en 1782.
[263] Codex Angelicus (sæc. ix.), en Roma, recopilado por Tischendorf y otros.
[264] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.
[265] Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito græco-latin, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Su texto griego es casi idéntico al de G, y por lo tanto no se cita excepto donde difiere de ese MS. Su versión latina, f, presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.
[266] Codex Mosquensis (sæc. ix.), editado por Matthæi en 1782.
[267] Codex Angelicus (sæc. ix.), en Roma, recopilado por Tischendorf y otros.
[268] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[269] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), actualmente en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.
[270] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).
[271] Codex Ephraemi (sæc. v.), el palimpsesto de París, editado por Tischendorf en 1843.