O testamento grego do expositor (Nicoll)
Efesios 4:13
μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα: hasta que todos lleguemos a la unidad . El AV lo hace “entrar” erróneamente; Tynd.: “crecer hasta”; Cran., mejor, “ven a”. Pero mejor, "llegar a" o (con RV) "alcanzar". La declaración del gran objeto de los dones de Cristo y la provisión hecha por Él para su cumplimiento es seguida ahora por una declaración del tiempo que esta provisión y el consiguiente servicio han de durar, o el punto en el cual el gran fin en vista ha de ser alcanzado. comprendió.
Es cuando todos los miembros de la Iglesia han llegado a su propia unidad y madurez en su Cabeza. La tendencia del griego tardío a usar el subj. sin ἄν, especialmente después de las partículas temporales, hace que sea dudoso que se pueda hacer mucho aquí con el μέχρι incondicionado. Sin embargo, la ausencia de ἄν y el uso del subj. , parecen apuntar al evento como esperado , y no como una mera posibilidad hipotética; cf.
Marco 13:30 ; y véase Hartung, Partikl. , ii., pág. 291; Hermann, Parte. , ἄν, pág. 66; Win.-Moult., pp. 378, 387. καταντάω, seguida en el NT por εἰς, en otros lugares también por ἐπί, transmite la idea de llegar a una meta ( cf. Hechos 26:7 ; Filipenses 3:11 ), el aor.
sujeto teniendo también la fuerza de “habrá alcanzado”. οἱ πάντες evidentemente no se refiere a los hombres en general, sino a los cristianos y a éstos en su totalidad. El artículo va apropiadamente con el ἑνότητα, siendo la unidad a la vista la unidad definida denotada por las palabras que siguen. τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ: de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios .
τοῦ υἱοῦ es el gen. objeto , y es mejor tomarlo como dependiente de ambos sustantivos. Sin embargo, algunos ( p. ej ., Haupt) opinan que la repetición del artículo antes de ἐπιγνώσεως implica que el τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ depende únicamente de este último. La καί muestra que la ἐπιγνώσεως no es una epexegesis de la πίστεως; y el πίστις (aquí en su habitual sentido paulino de fe salvadora y confiada) y el ἐπίγνωσις expresan ideas distintas, aunque relacionadas ( cf.
Filipenses 3:9-10 ; 1 Juan 4:16 ). La unidad a la vista, por lo tanto, es unidad en la fe en Cristo y unidad también en el pleno conocimiento experimental de Él. El punto de la cláusula no es ninguna unidad entre la fe y el conocimiento en sí mismos, al efecto, e.
gramo. , de ascender de lo primero a lo segundo como una dotación cristiana superior (Olsh.), pero una unidad que hará que todos los miembros del cuerpo de Cristo sean uno al creer en Él y conocerlo. El título υἱὸς τοῦ Θεοῦ aplicado a Cristo aparece con frecuencia en los escritos paulinos y joánicos, pero nunca en 2 Tes., Fil., Filem. o las Epístolas pastorales. En pasajes como el presente, si fueran independientes, sería difícil decir si se trata de una idea metafísica, teocrática o ética.
Pero la analogía de declaraciones tales como las de Romanos 1:4 ; Romanos 8:3 ; Romanos 8:32 ; Gálatas 4:4 , y la concepción paulina general de Cristo como una Personalidad trascendente, diferente de los hombres como tales, y para ser nombrado junto con Dios, apuntan a una relación con Dios con respecto a la naturaleza como la fuerza de la designación aquí.
εἰς ἄνδρα τέλειον: a un varón perfecto . τέλειος, como en 1 Corintios 2:6 ; 1 Corintios 14:20 ; Hebreos 5:14 , y como lo sugiere el subsiguiente νήπιοι, significa perfecto en el sentido de pleno desarrollo .
El estado en el que falta la unidad es la etapa de la inmadurez; el estado en el que se alcanza la unidad en la fe y el conocimiento es el estado de madurez en Cristo ( cf. 1 Corintios 13:11 ). El singular ἄνδρα en lugar de ἄνδρας se usa apropiadamente (como ya hemos dicho ὁ καινὸς ἄνθρωπος) cuando la idea de unidad está a la vista.
La meta a alcanzar es la de una Humanidad nueva, regenerada y espiritualmente madura en todos sus miembros. εἰς μέτρον ἡλικίας: hasta la medida de la estatura . Una cláusula en oposición a la anterior, que define aún más el τέλειον y brinda una descripción más completa y aún más precisa de la meta que se debe alcanzar. Sin embargo, ¿ἡλικίας debe traducirse por edad o por estatura? El sustantivo parece tener ambos sentidos.
En Lucas 19:3 es ciertamente = estatura , y probablemente también en Lucas 2:52 ; mientras que en Juan 9:21 ; Juan 9:23 es claramente = edad , y muy probablemente también en Mateo 6:27 y Lucas 12:25 , aunque algunos sostienen que los dos últimos se refieren al otro significado; cf.
Campo, Otium Norv. , iii., pág. 4. El adj. ἥλικος en el NT tiene la idea de magnitud ( Colosenses 2:1 ; Santiago 3:5 ), y ese es su sentido más frecuente en el griego no bíblico. Mucho depende, por tanto, del contexto.
La antítesis entre τέλειον y νήπιοι favorece la idea de edad (así Mey., Harl., Abb., etc.). Pero la idea de estatura es sugerida por μέτρον, πληρώματος, αὐξήσωμεν y αὔξησιν, y en general es preferible (así sir., goth., copt., et. prob., AV., RV., Erasm., Grot., Beng., Rück., Alf., Ell., etc.). τοῦ πληρώματος τοῦ Χριστοῦ: de la plenitud de Cristo .
El πλήρωμα aquí es tomado por algunos en el sentido de perfección . Así Rück., que lo convierte en “la perfección que posee Cristo”, y Oltramare, que lo traduce como “la medida de la altura de la perfección de Cristo”. Pero τελείοτης es una idea y πλήρωμα otra. No menos ajenas al significado real del sustantivo son interpretaciones tales como "la graciosa presencia de Cristo" (Harl.
); “la era perfecta de Cristo” (Luth.; cf. plena aetas de Calvino ); “la estatura del Cristo adulto ”, etc. Tampoco puede tomarse la frase como una designación de la Iglesia (Storr; también Baur, quien la sostiene = aquello con lo que Cristo se llena o se completa, es decir , la Iglesia). Porque eso daría la idea incongruente de que debemos llegar a la Iglesia .
El Χριστοῦ es la poss. gen. , y la frase significa la plenitud que pertenece a Cristo, la suma de las cualidades que hacen de Él lo que Él es. Estos deben ser reflejados en la Iglesia ( cf. Efesios 1:23 ), y cuando estén en nosotros habremos alcanzado nuestra madurez y alcanzado la meta que se nos ha propuesto.
Así, toda la idea será esta “la medida de la edad, o (mejor) la estatura, que trae consigo la plena posesión por nuestra parte de lo que Cristo tiene para impartir la encarnación en nosotros los miembros, de las gracias y cualidades que son en Él la Cabeza”. También se ha preguntado si la meta así puesta ante nosotros se considera como algo que debe alcanzarse en nuestra vida temporal presente a través del desarrollo, o como algo que debe alcanzarse sólo en la vida futura.
Entre estas dos ideas se debe dar preferencia (con Chrys., Oec, Jer., Luth., de Wette, etc.) a la primera, en vista del tenor general de la exhortación que introduce el párrafo, el punto de Efesios 3:19 , el lugar dado a la unidad y la madurez , etc. So Mey. cree que se refiere a la condición cristiana a alcanzar “después de las últimas tormentas y antes de la parusía”.
No pocos de los Padres, sin embargo, consideran que la resurrección está especialmente a la vista, e intérpretes como Theod., Calv., etc., piensan que mira hacia la vida perfecta del otro mundo. Pero Pablo no da una indicación clara del tiempo , y puede ser, por lo tanto, que él tiene en vista sólo la meta misma y el logro de la misma en cualquier momento que pueda tener efecto.