πᾶσα πικρία: dejar toda amargura . El sustantivo πικρία vuelve a aparecer tres veces en el NT, y con diferentes matices de significado ( Hechos 8:23 ; Romanos 3:14 ; Hebreos 12:15 ).

Meyer lo hace = inquietante rencor aquí. Pero parece ser más que eso ( cf. χολὴ πικρίας como una descripción de maldad excepcional en Hechos 8:23 ), y significa resentimiento, aspereza, virulencia . En Santiago 3:11 τὸ πικρόν se contrasta con τὸ γλυκύ, y en Efesios 4:14 califica a ζῆλον que nuevamente se acopla con ἐρίθειαν.

El πᾶσα tiene la fuerza de “todo tipo de”. La aspereza en todas sus formas, ya sea en el habla o en el sentimiento (este último, tal vez, estando especialmente a la vista como sugiere el contraste χρηστοί) debe ser desechado. καὶ θυμὸς καὶ ὀργή: e ira e ira . Estas dos palabras a menudo se unen en griego no bíblico, en la LXX y en el NT ( p. ej ., Romanos 2:8 ; Colosenses 3:8 ; Apocalipsis 16:19 ; Apocalipsis 19:15 ).

En lo que difieren, la distinción es que θυμός es la furia , el sentimiento más apasionado y pasajero, el estallido de ira, y ὀργή la disposición establecida. Así que en Sir 48:10 obtenemos la frase κοπάσαι ὀργὴν πρὸ θυμοῦ. Véase Trinchera, Syn. , págs. 123 125. καὶ κραυγή : y clamor . κραυγή es a veces el grito de angustia ( Hebreos 5:7 ; Apocalipsis 21:4 ).

Aquí está el clamor de la pasión ( Hechos 23:9 ). καὶ βλασφημία: y hablar mal . Aquí es obviamente un discurso calumnioso o injurioso con referencia a los hermanos ( Mateo 12:31 ; Mateo 15:19 ; Marco 3:28 ; Marco 7:22 ; Colosenses 3:8 ; 1 Timoteo 6:4 ).

Así πικρία, el temperamento áspero y virulento, produce θυμὸν καὶ ὀργήν, ira e ira, y estos nuevamente inducen κραυγὴν καὶ βλασφημίαν, clamor apasionado y habla hiriente. ἀρθήτω ἀφʼ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ: sea quitado de vosotros junto con toda malicia . κακία puede significar maldad en general ( Hechos 8:22 ; 1Co 5:8 ; 1 Corintios 14:20 ; 1 Pedro 2:16 ); o mala voluntad, malignidad en particular ( Romanos 1:29 ; Colosenses 3:8 ; Tito 3:3 ; Santiago 1:21 ; 1 Pedro 2:1). El contexto apunta a esto último aquí. Así Wicl., Cov., Rhem., AV, RV; mientras Tynd. da "malicia", y el Bish. "desobediencia".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento