O testamento grego do expositor (Nicoll)
Filipenses 1:13
Para la hábil estructura retórica de Filipenses 1:13-17 ver J. Weiss, Beitr. , pags. 17, que compara Romanos 2:6-12 . τὰ δεσμά es, en general, más común; ver Lucas 8:29 ; Hechos 16:26 ; Hechos 20:23 .
Según Cobet, Mnemosyne , 1858, p. 74 y ss. (citado en W-Sch [4], p. 85, n. 8), la forma neutra se refiere a enlaces reales, el masc. al encarcelamiento. Pero no parece haber distinción, por ejemplo , en Attic Inscrr [5] (ver Meisterhans, Gramm. d. attisch. Inschr. , p. 112, n. 1025). y Sch. establece que la distinción no se aplicará a LXX. φαν. ἐν Χ. γεν.
Ha quedado claro que es un prisionero enteramente por causa de Cristo, y no a causa de alguna infracción de la ley. γεν. debe traducirse por el perfecto inglés, pues, como bien señala Moule (CT [6]), “nuestro pensamiento inglés separa el presente del pasado menos rápidamente que el griego”. Por supuesto, debemos suministrar δεσμ. como predicado con φαν. γεν. ἐν ὅλῳ τ. πραιτ. es una de las expresiones más disputadas de la Epístola.
Se encuentran cuatro interpretaciones principales. (1) Los que forman la guardia pretoriana . Entonces Lft [7], Hfm [8], Abbott, Hpt [9], Vinc. Esta explicación tiene mucho a su favor. Los que llegaban en apelación de las Provincias eran entregados para la vigilancia al praefecti praetorio (ver Marquardt-Momms., ii. 2 3, p. 972 y n. 2). Y Lft [10] ( Com. , pp. 99 104) ha demostrado de manera concluyente que la palabra admite este significado.
(2) El cuartel o campamento de la guardia pretoriana . So Lips [11], Kl [12], Alf [13], De W., Myr [14], Ws [15], Von Soden. Pero ninguno de estos Comm [16] trae evidencia directa para mostrar que el nombre praetorium alguna vez se aplicó definitivamente a la castra praetorian , construida bajo Tiberio en la Porta Viminalis (Tac., Ann. , iv., 2). (3) El palacio del emperador . Entonces Chr [17], Th.
Mps [18], Thdrt [19], Beng., Mynster ( Kleine theol. Schriften , p. 184, algunos argumentos sólidos), Gwynn, Duchesne. En todos los demás pasajes del NT πραιτ. = residencia del gobernante. Se dice que sería imposible que alguien que escribiera desde Roma llamara al palacio πραιτ. Pero; como observa Gw [20], este es un escrito provincial para provinciales, y usa la palabra en un sentido familiar. Además, el cambio para mejor en las circunstancias de Pablo está relacionado con el conocimiento de que sus ataduras están en Cristo.
¿Es porque las autoridades (emperador, etc.) ya han comenzado a ver favorablemente su caso que la predicación puede prosperar sin obstáculos y que sus asociados se animan? Esta interpretación no puede descartarse del todo a la ligera. (4) Las autoridades judiciales . Así Mommsen ( op. cit. , p. 498) y Ramsay ( St. Paul , etc., p. 357 ff.). Estos serían los praefecti praetorio (ya sea uno o dos) con sus asesores y otros funcionarios de la corte imperial.
Mamás. cita de una carta de Trajano a Plinio ( Ep. Plin. , 57 [65]), en la que decide que un criminal condenado al destierro, pero, a pesar de ello, demorado en la provincia, debe ser enviado encadenado ad prefectos praetorii mei , que no son los funcionarios de prisiones sino los que se ocupan de la audiencia de los casos. Esta explicación también estaría de acuerdo con lo que Pablo dice acerca de sus ataduras y el progreso del Evangelio.
Dudaríamos en decidir entre (1) y (4), el contexto parece apoyar lo último, mientras que, quizás, ὅλῳ favorece lo primero. καὶ τ. λοιποῖς π. Cf. CIG. , I Aparentemente una frase vaga = en cualquier otro lugar.
[4]-Esc. Ed de Schmiedel. de Winer.
[5]nscrr. Inscripciones.
[6] Testamento griego de Cambridge .
[7] Pie ligero.
[8] Hofmann.
[9] Alto.
[10] Pie ligero.
[11]ips. Lipsio.
[12] Klöpper.
[13] Testamento griego de Alford .
[14] Mayer.
[15] Weiss.
[16]omm. Comentaristas.
[17] Crisóstomo.
[18] MPs. Teodoro de Mopsuestia.
[19] hdrt. Teodoreto.
[20] Gwynn.