σπουδ. La forma más regular es la lectura inferior σπουδαιότερον, que se debe a algún copista. Pero eso en - ως también se encuentra en el griego clásico. Véase W-Sch [11], pág. 98. Es muy posible que tengamos aquí, como frecuentemente en el griego popular posterior, un comparativo con fuerza superlativa (ver Blass, Gramm. , p. 33). “Lo envié con toda prisa” (incluida la noción de ansiedad y preocupación que pertenece a σπουδαῖος).

ἔπεμ. Aoristo epistolar. ἀλυπότ. Su alegría significa el levantamiento de una carga de su corazón. Simpatizaba con el anhelo de hogar de Epafrodito. Simpatizaba con la ansiedad de los filipenses por su hermano. Cr [12]. cita acertadamente las propias palabras de Pablo en 2 Corintios 11:29 , τίς ἀσθενεῖ καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι.

[11] Sch. Ed de Schmiedel. de Winer.

[12] Crisóstomo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento